Las autoridades abjasias están tratando de reducir la criminalidad pero hasta ahora no han tenido éxito. | UN | وتعمل السلطات اﻷبخازية على الحد من تفشي الجريمة ولكنها لم تحرز نجاحا حتى اﻵن. |
Resulta evidente que las autoridades abjasias han elegido una vía muy peligrosa para resolver los problemas existentes. | UN | وبات من الواضح أن السلطات اﻷبخازية قد آثرت السير في طريق شديد الخطورة لتسوية المشاكل القائمة. |
Esas familias se trasladaron a Zugdidi y no han regresado a sus hogares por temor a represalias de la milicia Abjasia. | UN | وانتقلت تلك الأسر إلى زغديدي ولم تعد بعد إلى ديارها خشية أن تقع ضحية في أيدي الميليشيات الأبخازية. |
:: Investigación de presuntas violaciones de los derechos humanos en relación con el reclutamiento en el ejército de facto de Abjasia | UN | :: إجراء تحقيق بشأن حالات انتهاك حقوق الإنسان المدعى بها فيما يتعلق بالتجنيد في قوات الأمر الواقع الأبخازية |
Mi Representante Especial celebró conversaciones con los dirigentes abjasios para conseguir que aceptaran la celebración de esa reunión. | UN | وأجرى ممثلي الخاص مناقشات عديدة مع القيادة الأبخازية للحصول على موافقتها على عقد هذا الاجتماع. |
Asistieron a la ceremonia el dirigente abjasio Sr. Ardzinba y otros representantes de la administración y la sociedad civil de Abjasia. | UN | وقد حضر الاحتفال الزعيم الأبخازي السيد أردزينبا وممثلون آخرون للقيادة الأبخازية والمجتمع المدني الأبخازي. |
Sin esa presencia internacional, no tendrán confianza en que las autoridades abjasias estén dispuestas a velar por su seguridad ni en condiciones de hacerlo. | UN | وبغير مثل هذا الوجود الدولي فلن يثقوا في مدى استعداد أو قدرة السلطات اﻷبخازية على ضمان أمنهم. |
También ha sido satisfactoria la cooperación entre la UNOMIG y el Gobierno de Georgia y las autoridades abjasias. | UN | كما أن التعاون بين البعثة وحكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية مرض هو اﻵخر. |
Antes de iniciar un programa se requiere la aprobación de las autoridades abjasias. | UN | ولا بد من الحصول على موافقة السلطات اﻷبخازية قبل البدء في تنفيذ البرنامج. |
La UNOMIG también se ha encargado de la supervisión de los lugares de almacenamiento de armas del Gobierno de Georgia y de las autoridades abjasias. | UN | كما رصدت البعثة مواقع تخزين اﻷسلحة لدى كل من حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية. |
En la zona de Ingurges se halla una central hidroeléctrica de importancia estratégica tanto para el Gobierno de Georgia como para las autoridades abjasias. | UN | وتحتوي منطقة انغورغس على مصنع لتوليد الطاقة الكهرمائية ذي أهمية استراتيجية لكل من حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية. |
Las actividades de elementos armados descontrolados y las operaciones de las milicias abjasias sembraron el temor entre los habitantes y, como consecuencia de ello, entre 1.000 y 1.500 personas huyeron al este del río Inguri. | UN | فأنشطة العناصر المسلحة غير المسيطر عليها وعمليات الميليشيا اﻷبخازية تبث الذعر في أوساط السكان، مما دفع بما يقارب ١ ٠٠٠ الى ١ ٥٠٠ منهم الى الفرار الى شرق نهر إنغوري. |
Muchos de esos proyectos también fueron facilitados por la Comisión de Coordinación de Georgia y Abjasia y por su Secretario Ejecutivo, Sr. Zurab Lakerbaia. | UN | ويسرت أيضا تنفيذ الكثير من هذه المشاريع لجنة التنسيق الجورجية الأبخازية وأمينها التنفيذي، زوراب لاكرباي. |
El objetivo de esos ataques era en particular la milicia Abjasia. | UN | وكانت الميليشيا الأبخازية هي المستهدفة بشكل خاص. |
Pese a la mayor frecuencia de las patrullas de la milicia Abjasia y a la formación de guardias adicionales en las aldeas, la situación permaneció tensa. | UN | وعلى الرغم من تزايد دوريات الميليشيا الأبخازية وتشكيل حرس ريفي إضافي، لا تزال الحالة متوترة. |
Ese mismo día, un oficial de la milicia Abjasia murió a causa de disparos en la ciudad de Gali mientras trataba de impedir un robo. | UN | وفي اليوم نفسه، قُتل ضابط من المليشيا الأبخازية رميا بالرصاص في مدينة غالي عندما كان يحاول منع وقوع عملية سطو. |
La milicia Abjasia también ha aumentado el número de patrullas en la parte alta del distrito de Gali. | UN | وزادت الميليشيا الأبخازية من دورياتها أيضا في منطقة غالي العليا. |
A primeros de enero, tres milicianos abjasios y uno georgiano resultaron muertos en una emboscada ocurrida en la región de Gali. | UN | 17 - وفي أوائل كانون الثاني/يناير قُتل ثلاثة من أفراد الميليشيا الأبخازية ومواطن جورجي في كمين بمنطقة غالي. |
Al día siguiente, los organismos de seguridad abjasios pusieron en marcha una operación encaminada a capturar a los supuestos autores, un grupo de georgianos armados que se habían refugiado en una aldea próxima. | UN | وفي اليوم التالي، قامت أجهزة الأمن الأبخازية بعملية من أجل القبض على من زُعِـم أنهم مرتكبو هذا العمل، وهـم مجموعة من الجورجيين المسلحين الذين لجأوا إلى قرية مجاورة. |
La UNOMIG tiene la intención de realizar una evaluación parecida del lado abjasio, una vez que las autoridades abjasias comuniquen que están de acuerdo en que se despliegue la policía civil. | UN | وتعتزم البعثة إجراء تقييم مماثل في الجانب الأبخازي بمجرد أن توافق السلطات الأبخازية على نشر الشرطة المدنية. |