"اﻷجنبي غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • extranjero no
        
    • de divisas
        
    El mercenario debe tener la condición de extranjero no residente. UN وينبغي أن يكون للمرتزق مركز اﻷجنبي غير المقيم.
    No significa que se reconozca su título sobre los bienes; eso significaría dar efectos sustantivos al reconocimiento del procedimiento extranjero no principal. UN ولا يعني ذلك الاعتراف بحقه في اﻷصول ، إذ يعني ذلك إعطاء آثار موضوعية للاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي .
    2. Cuando el procedimiento extranjero sea un procedimiento extranjero no principal, el tribunal deberá asegurarse de que la acción afecta a bienes que, con arreglo al derecho interno de este Estado, deban ser administrados en el marco del procedimiento extranjero no principal. UN ٢ - عندما يكون اﻹجراء اﻷجنبي إجراء أجنبيا غير رئيسي، لا بد أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الدعوى تتعلق بأصول تدار، بموجب قانون هذه الدولة، ضمن اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي.
    Se pregunta sobre qué base se determinaría que tiene esas facultades: probablemente, la única base sería el reconocimiento del procedimiento extranjero no principal. UN وتساءل على أي أساس سوف يقرر أنه يتمتع بهذه السلطة ، وغالبا ما يكون اﻷساس الوحيد هو الاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي .
    Dada la confusión planteada respecto del significado de “bajo la autoridad del representante extranjero”, quizá fuera mejor referirse al procedimiento extranjero no principal en lugar de al representante extranjero. UN ونظرا إلى اﻹرتباك الحاصل بخصوص معنى العبارة " تخضع لسلطة الممثل اﻷجنبي " ، ربما كان من اﻷفضل أن يشار إلى اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي بدلا من الممثل اﻷجنبـي . ويمكــن
    Las palabras “bajo la autoridad del representante extranjero” podrían sustituirse por las palabras “sujetos al control o la supervisión del tribunal extranjero en el procedimiento extranjero no principal”. UN الاستعاضة عن العبارة " تخضع لسلطة الممثل اﻷجنبي " بالعبارة " رهنا بمراقبة أو إشراف المحكمة اﻷجنبية في اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي " .
    Quizá sería mejor una frase que dijese “con sujeción a ese procedimiento extranjero no principal”. UN وربما كان من اﻷفضل استخدام صياغة مثل " رهنا بهذا اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي " .
    2. Cuando el procedimiento extranjero sea un procedimiento extranjero no principal, el tribunal deberá asegurarse de que la acción afecta a bienes que, con arreglo al derecho interno de este Estado, deban ser administrados en el marco del procedimiento extranjero no principal. UN ٢ - عندما يكون اﻹجراء اﻷجنبي إجراء أجنبيا غير رئيسي، لا بد أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الدعوى تتعلق بأصول تدار، بموجب قانون هذه الدولة، ضمن اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي.
    c) Por " procedimiento extranjero no principal " se entenderá un procedimiento extranjero, que no sea un procedimiento extranjero principal, que se siga en un Estado donde el deudor tenga un establecimiento en el sentido del inciso f) del presente artículo; UN )ج( " اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي " يقصد به أي إجراء أجنبي، خلاف، اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي، يتم في الدولة التي يوجد فيها مؤسسة للمدين بالمعنى المقصود في الفقرة الفرعية )و( من هذه المادة؛
    3. Al tomar medidas con arreglo a este artículo en favor del representante de un procedimiento extranjero no principal, el tribunal deberá asegurarse de que esas medidas se refieran a bienes que, con arreglo al derecho de este Estado, hayan de ser administrados en el marco del procedimiento extranjero no principal o que atañen a información requerida en ese procedimiento extranjero no principal. UN ٣ - عند منح الانتصاف بموجب هذه المادة إلى ممثل إجراء أجنبي غير رئيسي، لا بد أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الانتصاف يتعلق بأصول تدار، بموجب قانون هذه الدولة، ضمن اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي أو يتصل بمعلومات مطلوبة في هذا اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي.
    c) Por " procedimiento extranjero no principal " se entenderá un procedimiento extranjero, que no sea un procedimiento extranjero principal, que se siga en un Estado donde el deudor tenga un establecimiento en el sentido del inciso f) del presente artículo; UN )ج( " الاجراء اﻷجنبي غير الرئيسي " يقصد به أي اجراء أجنبي ، غير الاجراء اﻷجنبي الرئيسي ، يتخذ في الدولة التي يوجد فيها مؤسسة للمدين بالمعنى المقصود في الفقرة الفرعية )و( من هذه المادة ؛
    73. Según el inciso c), para que haya un “procedimiento extranjero no principal”. ha de haber en el territorio del foro un establecimiento del deudor. UN ٣٧ - وتشترط الفقرة الفرعية )ج( أن يكون " الاجراء اﻷجنبي غير الرئيسي " جاريا في الدولة التي توجد فيها " منشأة " للمدين .
    2) Cuando el procedimiento extranjero sea un procedimiento extranjero no principal, el tribunal deberá asegurarse de que la acción afecta a bienes que, con arreglo al derecho interno de este Estado, deban ser administrados en el marco del procedimiento extranjero no principal. UN )٢( عندما يكون الاجراء اﻷجنبي اجراء أجنبيا غير رئيسي ، يجب على المحكمة أن تتأكد من أن الدعوى تتعلق باﻷصول التي ينبغي ، بموجب قانون هذه الدولة ، ادارتها في الاجراء اﻷجنبي غير الرئيسي .
    c) Por " procedimiento extranjero no principal " se entenderá un procedimiento extranjero, que no sea un procedimiento extranjero principal, que se siga en un Estado donde el deudor tenga un establecimiento en el sentido del inciso f) del presente artículo; UN )ج( " اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي " يقصد به أي إجراء أجنبي، خلاف اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي، يجري في الدولة التي توجد فيها مؤسسة للمدين بالمعنى المقصود في الفقرة الفرعية )و( من هذه المادة؛
    3. Al tomar medidas con arreglo a este artículo en favor del representante de un procedimiento extranjero no principal, el tribunal deberá asegurarse de que esas medidas se refieran a bienes que, con arreglo al derecho de este Estado, hayan de ser administrados en el marco del procedimiento extranjero no principal o que atañen a información requerida en ese procedimiento extranjero no principal. UN ٣ - عند منح الانتصاف بموجب هذه المادة إلى ممثل إجراء أجنبي غير رئيسي، لا بد أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الانتصاف يتعلق بأصول تدار، بموجب قانون هذه الدولة، ضمن اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي أو يتصل بمعلومات مطلوبة في هذا اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي.
    c) Al conceder, prorrogar o modificar una medida otorgada a un representante de un procedimiento extranjero no principal, el tribunal deberá asegurarse de que esa medida afecta a bienes que, con arreglo al derecho interno de este Estado, deban ser administrados en el procedimiento extranjero no principal o concierne a información necesaria para ese procedimiento. UN )ج( عندما تقرر المحكمة منح انتصاف لممثل إجراء أجنبي غير رئيسي أو تمديد هذا الانتصاف أو تعديله، فإن عليها أن تتأكد من أن الانتصاف يتعلق بأصول ينبغي إدارتها، طبقا لقانون هذه الدولة، في إطار اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي، أو يخص المعلومات المطلوبة في هذا اﻹجراء.
    Por ello, un procedimiento extranjero no principal sólo podrá ser reconocido, a tenor del artículo 17 2), de haber sido incoado en el territorio de un Estado en donde el deudor tenga un establecimiento en el sentido del artículo 2 f). UN ومن ثم فان الاجراء اﻷجنبي غير الرئيسي الذي يمكن أن يكون قابلا للاعتراف به بمقتضى المادة ٧١ )٢( لا يمكن أن يكون الا اجراء بدئ في دولة يوجد فيها للمدين منشأة بالمعنى الوارد في المادة ٢ )و( .
    Se utiliza este término en el en la definición de “procedimiento extranjero no principal” (art. 2 c)) y en el artículo 17 2), a cuyo tenor, para que se pueda reconocer un procedimiento extranjero no principal, es preciso que el deudor tenga un establecimiento en el territorio del foro extranjero (véase también el anterior párrafo 73). UN وهذا المصطلح مستخدم في تعريف " الاجراء اﻷجنبي غير الرئيسي " )المادة ٢ )ج(( وكذلك في سياق المادة ٧١ )٢( ، حيث ينص على أنه لكي يحظى الاجراء اﻷجنبي غير الرئيسي بالاعتراف فلا بد من أن يكون للمدين منشأة في الدولة اﻷجنبية )انظر أيضا الفقرة ٣٧ أعلاه( .
    25. El Sr. KOIDE (Japón) no entiende muy bien el alcance de los efectos del procedimiento extranjero no principal ampliado con respecto a los bienes. Eso debe aclararse. UN ٢٥ - السيد كويدي )اليابان( : قال إنه ليس من الواضح إلى أي حد تمتد آثار اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي فيما يتعلق باﻷصول ، وقال إنه يجب توضيح ذلك .
    30. El Sr. SEKOLEC (Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional) dice que, tras las deliberaciones oficiosas, se ha sugerido que en el párrafo 3) las palabras “bajo la autoridad del representante extranjero”, se sustituyan por las palabras “que, en virtud de la ley de este Estado, deben ser administrados en el procedimiento extranjero no principal”. UN ٣٠ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي( : قال إنه بعد إجراء مشاورات غير رسمية ، تقرر الاستعاضة عن العبارة " تخضع لسلطة الممثل اﻷجنبي " في الفقرة )٣( بالعبارة " ينبغي إدارتها في اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي وفقا لقانون هذه الدولة " .
    En consecuencia, no siempre se podía disponer de divisas, lo que repercutió negativamente en la regularidad del pago de las primas. UN ونتيجة لهذا أصبح النقد الأجنبي غير متوافر بصورة دائمة فكانت عاقبة ذلك سيئة على انتظام دفع علاوات الحوافز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more