En su opinión, se habían realizado progresos importantes durante el examen preliminar del proyecto de principios y directrices básicos. | UN | ورأى أن هناك تقدما كبيرا قد أحرز أثناء عملية النظر اﻷولي في هذه المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية. |
Sin embargo, tendría en cuenta esas observaciones, así como las sugerencias y recomendaciones relativas al proyecto de principios y directrices básicos cuando los revisara. | UN | وقال إنه مع هذا سيأخذ بعين الاعتبار تلك الملاحظات والاقتراحات والتوصيات المتعلقة بالمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة عند تنقيحه لها. |
Respaldaba la propuesta de enviar el proyecto revisado de principios y directrices básicos a los Estados Miembros para que le transmitieran sus comentarios. | UN | وأيد فكرة إرسال المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة المنقحة إلى الدول اﻷعضاء للتعليق عليها. |
El proyecto de principios y directrices básicos adopta un enfoque análogo. | UN | وتمثل المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة نهجا مماثلا. |
Anexo: Proyecto de principios y directrices básicos 9 | UN | المرفق المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة٨ |
Los principios y directrices básicos propuestos guardan silencio sobre el plazo en que deben adoptarse las medidas de reparación. | UN | تلتزم المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الصمت بشأن الفترة التي يجب فيها حل دعوى ما تتعلق بالجبر. |
El Consejo apoya las diferentes formas de reparación expuestas en los principios y directrices básicos propuestos. | UN | يؤيد المجلس مختلف أشكال الجبر المحددة في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة. |
Por tanto, al Consejo le preocupa que los principios y directrices básicos se queden sólo en el ámbito de los ideales y la retórica. | UN | ومن هنا يشعر المجلس بالقلق من أن تظل المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية مجرد مُثل عليا وبلاغة لفظية. |
Japón 11 Suecia 13 Anexo: Principios y directrices básicos sobre el derecho de las | UN | المرفق - المشروع المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات |
La extensión de la aplicación de los principios y directrices básicos | UN | توسيع نطاق تطبيق المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية |
Anexo PRINCIPIOS y directrices básicos SOBRE EL DERECHO DE LAS VÍCTIMAS | UN | المشروع المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات |
Principios y directrices básicos sobre el derecho de restitución, indemnización y rehabilitación de las víctimas de violaciones | UN | المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
12. El Sr. van Boven dijo que en su anterior período de sesiones, celebrado en 1994, el Grupo de Trabajo había examinado los siete primeros principios generales del proyecto de principios y directrices básicos. | UN | ٢١- وذكر السيد فان بوفن أن الفريق العامل كان قد نظر في دورته السابقة المعقودة في عام ٤٩٩١ في المبادئ العامة السبعة اﻷولى من المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة. |
Como el Sr. van Boven indica en la introducción de su estudio, ese seminario contribuyó considerablemente a la redacción del proyecto de principios y directrices básicos que constituyen el capítulo IX del estudio. | UN | وقد أسهمت هذه الندوة إسهاما كبيرا مثلما أشار السيد فان بوفن في مقدمة الدراسة - في وضع المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة المشمولة في الفصل التاسع من الدراسة. |
En la misma resolución se pedía al Secretario General que invitase a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes a que presentasen sus observaciones sobre el proyecto de principios y directrices básicos incluido en el estudio. | UN | ورجت اﻷمين العام أن يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة إلى تقديم تعليقاتها على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الواردة في الدراسة. |
El Consejo Regional para los Derechos Humanos en Asia acoge favorablemente la aprobación de los principios y directrices básicos que rigen el derecho a restitución, indemnización y rehabilitación de las víctimas de violaciones manifiestas de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | يرحب المجلس الاقليمي المعني بحقوق اﻹنسان في آسيا باعتماد المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المنظمة للحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Por último, el Consejo pide que se aclare qué mecanismo existe, si lo hubiere, en caso de que los Estados Partes en los principios y directrices básicos no cumplan alguna de las disposiciones contenidas en los mismos o todas ellas. | UN | وأخيراً يلتمس المجلس ايضاحاً بشأن ما هي اﻵلية المتاحة، إن وجدت، إذا أخفقت الدول اﻷطراف في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية في التقيد بأي من اﻷحكام الواردة فيها أو بجميع أحكامها. |
También pidió al Secretario General que invitara a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes que aún no lo hubieran hecho a que presentaran sus comentarios sobre los principios y directrices básicos propuestos. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أيضا أن يدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة التي لم تقدم تعليقاتها بعد على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة إلى تقديم هذه التعليقات. |
Principios y directrices básicos sobre el derecho de restitución, indemnización y rehabilitación de las víctimas de violaciones | UN | المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
2. Alienta a la Subcomisión, de conformidad con su decisión 1995/117 de 24 de agosto de 1995, a continuar en su 48º período de sesiones el examen de los principios y directrices básicas propuestos, con miras a hacer progresos sustanciales sobre esta cuestión en el ámbito específico de las violaciones de los derechos humanos; | UN | ٢- تشجع اللجنة الفرعية، على أن تواصل في دورتها الثامنة واﻷربعين النظر في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة وفقاً لمقررها ٥٩٩١/٧١١ المؤرخ في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، بغية إحراز تقدم جوهري بشأن الموضوع في ميدان انتهاك حقوق الانسان بالتحديد؛ |
PRINCIPIOS y directrices básicos SOBRE EL DERECHO DE LAS VÍCTIMAS | UN | المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر |
PRINCIPIOS Y DIRECTRICES BASICOS SOBRE EL DERECHO DE LAS VICTIMAS | UN | المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات |
Si la Comisión lo considera conveniente, puede tomar nota de la evolución reciente registrada en la elaboración del proyecto de principios y directrices básicos y examinar cómo puede tratarse debidamente, y de qué manera, la cuestión de las violaciones históricas y su reparación a fin de que se contribuya a crear un consenso internacional sobre estas cuestiones. | UN | وقد تود اللجنة الفرعية أن تحيط علماً بآخر التطورات فيما يخص وضع مشروع المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية وأن تنظر فيما إذا كان يمكن تناول مسألة الانتهاكات التاريخية وسبل الجبر منها على الوجه المناسب وكيفية القيام بذلك بطريقة من شأنها أن تساعد على توليد توافق آراء دولي بشأن هذه الأمور. |