"اﻷشخاص الطبيعيين واﻻعتباريين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las personas naturales y jurídicas
        
    • las personas físicas y jurídicas
        
    • de personas físicas y jurídicas
        
    • de personas naturales o jurídicas
        
    • las personas físicas o jurídicas
        
    • las personas físicas como las jurídicas
        
    • de personas naturales y jurídicas
        
    • las personas naturales y las jurídicas
        
    • de las personas naturales o jurídicas
        
    • y sus
        
    • personas físicas como jurídicas
        
    En el anexo 2 de la Ordenanza figuran los nombres de las personas físicas y jurídicas, los grupos y las entidades objeto de las sanciones. UN ويضم المرفق 2 للمرسوم أسماء الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين والمجموعات والكيانات الخاضعة للعقوبات.
    El trámite de licencias se aplica a las personas físicas y jurídicas nacionales y extranjeras. UN وينطبق الترخيص على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الوطنيين والأجانب على حد سواء.
    También se le pide que facilite información sobre el número de personas físicas y jurídicas que figuran en las listas elaboradas: UN وهل لكم أيضا أن تمدوا اللجنة بأي معلومات عن عدد الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المدرجة أسماؤهم في القوائم الصادرة عن:
    Su misión consiste en registrar los daños y perjuicios causados a todas las personas físicas y jurídicas afectadas como resultado de la construcción del muro por Israel, en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental y sus alrededores. UN والغرض من ذلك، هو أن يكون بمثابة سجل للأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المعنيين من جراء تشييد إسرائيل الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها.
    Llegó a la conclusión, asimismo, de que Israel tenía la obligación de reparar los daños causados a todas las personas físicas y jurídicas afectadas. UN وخلصت أيضاً إلى أن إسرائيل ملزمة بتقديم تعويض عن الضرر الذي لحق جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المعنيين.
    las personas físicas y jurídicas están obligadas a actuar, en el ámbito de su actividad, conforme a esa ley y a asegurar la aplicación de las sanciones. UN ويجب على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين التصرف في نطاق أنشطتهم وفقا لهذا القانون، وضمان تطبيق الجزاءات.
    Ese proceso tiene su fundamento en la responsabilidad civil de las personas físicas y jurídicas. UN تستند هذه العملية إلى المسؤولية المدنية لكل من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Las disposiciones de la Constitución son normas jurídicas básicas que vinculan a los órganos legislativos, ejecutivos y judiciales, al Gobierno y a todas las personas físicas y jurídicas. UN وأحكام الدستور هي أنظمة قانونية أساسية ملزمة للأجهزة التشريعية والتنفيذية والقضائية وللحكومة ولجميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Ese proceso se fundamenta en la responsabilidad civil de personas físicas y jurídicas. UN وتتطلب هذه المصادرة اتخاذ إجراءات مدنية لمساءلة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Las contribuciones voluntarias al Fondo pueden proceder de Estados, organizaciones intergubernamentales, instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales, así como de personas naturales o jurídicas. UN 5 - يمكن تقديم التبرعات للصندوق من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    :: las personas físicas o jurídicas inscriptas en los registros establecidos por el artículo 23 inciso t) del Código Aduanero (ley 22.415 y modificatorias), es decir, despachantes de aduana, agentes de transporte aduanero, importadores y exportadores, UN :: جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المذكورين في السجلات المعدَّة بموجب الفقرة الفرعية (ر) من المادة 23 من قانون الجمارك (القانون رقم 22145 وتعديلاته)، أي موظفو الجمارك ووكلاء الأعمال الجمركية والمستوردون والمصدرون؛
    Se sugirió sustituir la palabra " persona " por " particular " y la palabra " parte " por " persona " , dado que este último término solía denotar en muchos ordenamientos tanto las personas físicas como las jurídicas. UN وقدّم اقتراح بالاستعاضة عن تعبير " الشخص " بتعبير " الفرد " وعن تعبير " الطرف " بتعبير " الشخص " ، ذلك أن تعريف " الشخص " في ولايات قضائية عديدة يشمل تقليديا الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على السواء.
    1) Informes de personas naturales y jurídicas sobre delitos, dirigidos al organismo de investigación, el investigador, o el fiscal; UN 1- بلاغات الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين عن الجرائم الموجهة إلى هيئة التحقيق أو المحقق أو المدعي العام؛
    El requisito de agotar los recursos internos rige por igual para las personas naturales y las jurídicas. UN 6 - يُقتضى من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على السواء استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El incumplimiento de los requisitos de la legislación nacional en el ámbito del control de las exportaciones está sujeto a sanciones penales y administrativas, aplicándose estas últimas tanto a personas físicas como jurídicas. UN وتترتب على عدم الامتثال لمتطلبات القوانين الوطنية للرقابة على الصادرات مسؤولية جنائية وأخرى إدارية. وتنطبق المسؤولية الإدارية على كل من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more