Proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de Yugoslavia | UN | العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de Yugoslavia | UN | العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia | UN | العملية الخاصة بشأن اﻷشخاص المفقودين في يوغوسلافيا السابقة |
El Grupo de Trabajo tiene el mandato de contribuir a la búsqueda de personas desaparecidas en Kosovo y Metohija y de informar oportunamente a sus familias. | UN | ويختص الفريق العامل بتقديم الدعم للبحث عن الأشخاص المفقودين في كوسوفو وميتوهيا وإبلاغ أسرهم بما تسفر عنه عمليات البحث. |
Reconociendo que la creación de instituciones nacionales competentes y la labor eficaz de estas pueden desempeñar un papel fundamental en el esclarecimiento de la suerte de las personas dadas por desaparecidas en relación con conflictos armados, | UN | وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دور بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في سياق النزاع المسلح، |
Para enjuiciar los crímenes de guerra y resolver el problema de los desaparecidos en Bosnia y Herzegovina es crucial que existan las regulaciones jurídicas adecuadas. | UN | وإن اللوائح القانونية المناسبة أساسية للمحاكمة على جرائم الحرب ومعالجة مشاكل الأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك. |
Sr. Manfred Nowak Experto encargado del proceso especial sobre las personas desaparecidas en el territorio de la antigua Yugoslavia | UN | السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة اﻷشخاص المفقودين في أراضي يوغوسلافيا السابقة |
11. Proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia | UN | ١١- العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
11. Proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia | UN | ١١ - العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في اقليم يوغوسلافيا السابقة |
Expresando su profunda solidaridad con las familias de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia y reafirmando su voluntad de adoptar todas las medidas necesarias para facilitar la búsqueda de sus familiares, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تعاطفها مع أسر اﻷشخاص المفقودين في اقليم يوغوسلافيا السابقة، وإذ تعيد تأكيد استعدادها لاتخاذ كل التدابير اللازمة بغية التعجيل بالبحث عن أقرب أقاربهم، |
Destacando que el objetivo básico del proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia debería ser estrictamente humanitario y consistir en proporcionar a sus parientes y familiares información sobre la suerte de esas personas, | UN | وإذ تؤكد أن الهدف اﻷساسي للعملية الخاصة في معالجة مشكلة اﻷشخاص المفقودين في اقليم يوغوسلافيا السابقة ينبغي أن يكون إنسانياً بحتاً، بقصد تزويد أقاربهم بمعلومات عن مصيرهم، |
Proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia | UN | ١٩٩٥/٢٦٤ - العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
La alegación hecha en la mencionada carta de que Turquía tiene responsabilidad en la cuestión de las personas desaparecidas en Chipre carece totalmente de fundamento. | UN | إن ما تضمنته الرسالة المذكورة من ادعاء بأن تركيا تتحمل المسؤولية فيما يتعلق بقضية اﻷشخاص المفقودين في قبرص هو ادعاء يفتقر إلى أي أساس من الصحة. |
1995/35: Proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia | UN | ٥٩٩١/٥٣: العملية الخاصة التي تتناول مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Cinco informes de personas desaparecidas en 5 estados diferentes. | Open Subtitles | خمسة تقارير الأشخاص المفقودين في خمس ولايات مختلفة. |
Reconociendo además que el respeto y la aplicación del derecho internacional humanitario pueden reducir el número de casos de personas desaparecidas en conflictos armados, | UN | وإذ تقر كذلك بأن احترام القانون الإنساني الدولي وتنفيذ أحكامه يمكن أن يقللا من عدد حالات الأشخاص المفقودين في النزاع المسلح، |
Reconociendo además que el respeto y la aplicación del derecho internacional humanitario pueden reducir el número de casos de personas desaparecidas en conflictos armados, | UN | وإذ تقر كذلك بأن احترام القانون الإنساني الدولي وتنفيذ أحكامه يمكن أن يقللا من عدد حالات الأشخاص المفقودين في النزاع المسلح، |
Reconociendo que la creación de instituciones nacionales competentes y la labor eficaz de estas pueden desempeñar un papel fundamental en el esclarecimiento de la suerte de las personas dadas por desaparecidas en relación con conflictos armados, | UN | وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دورٌ بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في خضم النزاعات المسلحة، |
28. El problema de los desaparecidos en Bosnia y Herzegovina es de extrema gravedad. | UN | 28- يتسم حجم مشكلة الأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك بأنه هائل. |
Según el Centro de apoyo para las familias de personas desaparecidas de Vilna, el número de niños que son víctimas de la trata está aumentado. | UN | واستنادا إلى مركز دعم أسر الأشخاص المفقودين في فلينيوس، فإن عدد الأطفال المـُـتجـَّـر بهم في ازدياد. |
Con respecto a la respuesta [...] que se refiere a la adopción de medidas para ayudar a los familiares de los asesinados a averiguar su paradero [...], el asunto está bajo la jurisdicción del Instituto para las Personas Desaparecidas de Bosnia y Herzegovina [...]. " | UN | ومن حيث الاستجابة ... التي تشير إلى اتخاذ خطوات لمساعدة أفراد أسرة القتيل على ضمان معرفة مكان وجوده ... فإن ذلك يخضع لولاية معهد الأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك ... " ؛ |
c) Seguir apoyando la labor del Relator Especial y del Experto encargados del proceso especial relacionado con las personas desaparecidas en la ex Yugoslavia, ambos nombrados por la Comisión de Derechos Humanos. | UN | )ج( مواصلة تقديم الدعم لعمل المقرر الخاص والخبير المعني بالعملية الخاصة المتمثلة في معالجة مسألة اﻷشخاص المفقودين في يوغوسلافيا السابقة، وكلاهما معين من قبل لجنة حقوق الانسان. |
Expresando su profunda solidaridad con las familias de las personas cuyo paradero se desconoce en el territorio de la ex Yugoslavia y reafirmando a la vez su voluntad de adoptar todas las medidas necesarias para facilitar la búsqueda de sus familiares, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تعاطفها ﻷُسر اﻷشخاص المفقودين في اقليم يوغوسلافيا السابقة، مع إعادة تأكيد استعدادها لاتخاذ كل التدابير اللازمة بغية التعجيل بالبحث عن أقرب أقاربهم، |
La Comisión Internacional, junto con el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados y la delegación del CICR en Bosnia y Herzegovina, publicó una Guía para familiares de las personas desaparecidas que ofrece información clara sobre el marco jurídico aplicable a las personas desaparecidas en el país. | UN | فقد أصدرت اللجة الدولية، بالاشتراك مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين ووفد لجنة الصليب الأحمر الدولية في البوسنة والهرسك، دليلا لأسر المفقودين يقدم معلومات واضحة تتعلق بالإطار القانوني الذي يحكم حالات الأشخاص المفقودين في البلد. |