ii) Informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los niños en los conflictos armados sobre la protección de los niños afectados por los conflictos armados (A/53/482); | UN | ' ٢ ' تقرير الممثلة الخاصة لﻷمين العام المعني بمسألة اﻷطفال والنزاعات المسلحة عن حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح |
Protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح |
En este contexto, se examinará en el estudio la importancia de proteger los derechos humanos de la mujer, y de la función de las instituciones de mujeres y de los esfuerzos de organización a nivel local, nacional e internacional para responder a las necesidades de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | وفي هذا السياق، ستتناول الدراسة أهمية حماية حقوق اﻹنسان للمرأة ودور المؤسسات النسائية وجهودها التنظيمية على المستويات المحلية والوطنية والدولية في الاستجابة لاحتياجات اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح. |
i) Los constructivos contactos y cooperación entablados por el Gobierno de Sri Lanka con el Grupo de Trabajo y la Oficina de la Representante Especial del Secretario General y otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, dentro de sus mandatos respectivos, con objeto de ocuparse del bienestar, la salud y la seguridad de los niños afectados por el conflicto armado; | UN | ' 1` بما يجري الآن من مشاركة وتعاون من جانب حكومة سري لانكا مع الفريق العامل ومع مكتب الممثلة الخاصة وغير ذلك من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، كل في نطاق ولايتها، في التصدي لصالح الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح ولصحتهم وأمنهم؛ |
El representante de Côte d ' Ivoire dijo que los programas a los que prestaba asistencia el UNICEF en su país habían logrado progresos significativos para ayudar a los niños afectados por el conflicto armado. | UN | 34 - وقال ممثل كوت ديفوار إن البرامج التي تنفذ بمساعدة اليونيسيف في بلده أعانت الحكومة على إحراز تقدم كبير في مساعدة الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح. |
En la sección VI se presenta una serie de recomendaciones prácticas sobre la protección de los niños afectados por conflictos para que la Asamblea General las examine. | UN | ويقدِّم الفرع السادس مجموعة من التوصيات القابلة للتنفيذ بشأن حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع لرفعها إلى الجمعية العامة. |
Protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح |
Protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح |
Protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح |
Protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح |
B. Protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | باء - حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح |
Protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح |
Protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح |
v) A que siga fortaleciendo la capacidad institucional, incluida la capacitación de la policía y los militares en materia de protección de los niños, y proporcionando mecanismos adecuados para lograr de manera efectiva la reunificación de las familias y la reintegración social de los niños afectados por el conflicto armado; | UN | ' 5` مواصلة تعزيز القدرات المؤسسية، بما في ذلك تدريب الشرطة والقوات العسكرية على مسائل حماية الأطفال، وتوفير الآليات المناسبة لإعادة توحيد الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح مع أسرهم وإعادة إدماجهم في المجتمع على نحو فعال؛ |
Los esfuerzos concertados de promoción sobre situaciones de países concretos durante el período de que se informa, incluida la situación de los niños afectados por el conflicto de la República Centroafricana, han dado lugar a una colaboración más estrecha con las autoridades, una mayor atención internacional y la concertación de compromisos operacionales por los asociados en materia de protección del niño sobre el terreno. | UN | وأدت جهود الدعوة المتضافرة بشأن حالات بلدان معينة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك ما يتعلق بحالة الأطفال المتأثرين بالنزاع في جمهورية أفريقيا الوسطى، أدت إلى نشوء شراكة أوثق مع السلطات، وزيادة الاهتمام الدولي، وإعلان شركاء حماية الطفل عن التزامات تنفيذية على أرض الواقع. |
Directora de proyectos para la protección de los niños afectados por el conflicto armado en el Líbano (proyecto financiado por la Comisión Europea (2010-2013)). | UN | مديرة مشروع حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح في لبنان، مشروع تموله المفوضية الأوروبية (2010-2013). |
El grupo de educación, dirigido por el UNICEF y Save the Children, ayudó al Ministerio de Educación a realizar, en todo el país, una campaña para fomentar el regreso a la escuela, facilitar el acceso a las escuelas y reducir la deserción escolar en 2011 y 2012, sobre todo entre los niños afectados por el conflicto. | UN | 77 - قامت مجموعة التعليم، بقيادة من اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة، بدعم وزارة التعليم في تنفيذ حملة على الصعيد الوطني تحت شعار العودة إلى المدرسة بهدف تشجيع وتيسير الذهاب إلى المدارس والحد من أعداد المنقطعين عن الدراسة، في عامي 2011 و 2012، وخاصة بين الأطفال المتأثرين بالنزاع. |
El informe concluye con recomendaciones destinadas a mejorar la protección de los niños afectados por conflictos. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات ترمي إلى تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع. |
La Representante Especial desempeña una función de coordinación y reúne a los interesados en la protección de los niños afectados por conflictos armados y actúa de puente entre todas las partes. | UN | وبالاضطلاع بدور تنظيمي، تتولى الممثلة الخاصة جمع أصحاب المصلحة في حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح وتعمل كوسيطة بين جميع الأطراف. |
C. Recopilación de información sobre la cuestión de los niños afectados por conflictos armados | UN | جيم - جمع المعلومات بشأن الأطفال المتأثرين بالنزاع |
Oficina del Representante Especial del Secretario General para la protección de los niños en los conflictos armados | UN | مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحالة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح |
El Gobierno presta ayuda a los niños afectados por conflictos armados y desastres naturales de otros países, y ha ayudado a construir escuelas y centros de atención infantil en algunos países en desarrollo. | UN | وقد قدمت حكومته المساعدة إلى اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح والكوارث الطبيعية في بلدان أخرى، وساعدت في بناء مدارس ومراكز لرعاية الطفل في بعض البلدان النامية. |
Exhorta a todas las partes a que concierna, con inclusión de los Estados Miembros, entidades de las Naciones Unidas e instituciones financieras, a que ayuden a las instituciones nacionales y las redes de la sociedad civil local a formar capacidad o aumentarla para la defensa, protección y rehabilitación de los niños afectados por un conflicto armado a fin de que las iniciativas locales de protección de los niños sean viables. | UN | يحث جميع الأطراف المعنية، بما فيها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية، على دعم تطوير وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية وشبكات المجتمع المدني المحلية من أجل الدفاع عن الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح وحمايتهم وتأهيلهم، لاستدامة المبادرات المحلية لحماية الأطفال. |