"اﻷعضاء الجدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Nuevos Miembros
        
    • de los nuevos miembros
        
    • Nuevos Miembros para
        
    • a los nuevos miembros
        
    • miembros entrantes
        
    • los nuevos miembros de
        
    • miembros nuevos
        
    • los miembros
        
    • los nuevos integrantes
        
    • que los nuevos miembros
        
    • miembros recién
        
    • nuestros nuevos
        
    INFORME DEL COMITE DE ADMISION de Nuevos Miembros SOBRE LA UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن
    INFORME DEL COMITE DE ADMISION de Nuevos Miembros SOBRE LA UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن طلب
    INFORME DEL COMITE DE ADMISION de Nuevos Miembros SOBRE LA UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن طلب
    Varios de los nuevos miembros de la CICAA fueron instados a sumarse a ella después de haber estado asociados a buques que violaron las medidas aplicadas por la organización. UN وطُلب إلى العديد من الأعضاء الجدد في اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي الانضمام بعد أن تبين أن لها علاقة بالسفن المنتهكة لتدابير اتفاقية اللجنة.
    En la misma sesión, de conformidad con las disposiciones del artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y a falta de propuestas en contrario, el Presidente del Consejo de Seguridad remitió la solicitud contenida en el documento S/25147 al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informase al respecto. UN وفي الجلسة نفسها، ووفقا ﻷحكام المادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ونظرا لعدم وجود اقتراح مخالف، أحال رئيس مجلس اﻷمن الطلب الى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لبحثه وتقديم تقرير بشأنه.
    Les comprometemos a los nuevos miembros electos a que sigan trabajando en el mismo sentido. UN ونناشد الأعضاء الجدد المنتخبين حديثا أن يواصلوا العمل من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    INFORME DEL COMITE DE ADMISION de Nuevos Miembros SOBRE LA SOLICITUD DE ADMISION COMO MIEMBRO DE LAS NACIONES UNIDAS UN مجلس اﻷمن تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن طلب إمارة
    En virtud al artículo 83 del reglamento de la Asamblea, se requiere una mayoría de dos tercios para la admisión de Nuevos Miembros. UN وتقضي المادة ٨٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة بأن يكون قبول اﻷعضاء الجدد بأغلبية الثلثين.
    Comité de Admisión de Nuevos Miembros, establecido por decisión del Consejo de Seguridad en su 42ª sesión (1946) UN لجنة قبول اﻷعضاء الجدد المنشأة بموجب قرار اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٤٢، ١٩٤٦
    Consejo de Seguridad - Comité de Admisión de Nuevos Miembros [decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su 42ª sesión, 1946] UN ٢٥٧ - مجلس اﻷمن - اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد ]قرار اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٤٢، سنة ١٩٤٦[
    INFORME DEL COMITÉ DE ADMISIÓN de Nuevos Miembros SOBRE UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد المتعلق بطلب
    Comité de Admisión de Nuevos Miembros, establecido por decisión del Consejo de Seguridad en su 42ª sesión (1946) UN لجنة قبول اﻷعضاء الجدد المنشأة بموجب قرار اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٤٢، ١٩٤٦
    En virtud al artículo 83 del reglamento de la Asamblea, se requiere una mayoría de dos tercios para la admisión de Nuevos Miembros. UN وتقضي المادة ٨٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة بأن يكون قبول اﻷعضاء الجدد بأغلبية الثلثين.
    Permitir que se sigan pasando por alto las normas que regulan la admisión de Nuevos Miembros en las Naciones Unidas no hará sino seguir socavando la credibilidad de la Organización. UN ومن شأن اﻹمعان في تجاهل القواعد التي تنظم قبول اﻷعضاء الجدد في اﻷمم المتحدة أن يمعن في إنقاص هذه المصداقية. ـ
    En virtud al artículo 83 del reglamento de la Asamblea, se requiere una mayoría de dos tercios para la admisión de Nuevos Miembros. UN وتقضي المادة ٨٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة بأن يكون قبول اﻷعضاء الجدد بأغلبية الثلثين.
    El Secretario General ha pedido que se elaboren criterios para el nombramiento de los nuevos miembros, y ha propuesto que entre tales criterios se incluyan los siguientes: UN وقد طلب الأمين العام تحديد المعايير التي يُعين على أساسها الأعضاء الجدد. واقترح أن تشمل تلك المعايير ما يلي:
    Sin embargo, más importante aún, será un mecanismo que nos permitirá evaluar las contribuciones de los nuevos miembros al fortalecimiento de la eficacia del Consejo. UN ولكن الأمر الأكثر أهمية هو أن الاستعراض سيشكل آلية تمكننا من تقييم إسهامات الأعضاء الجدد في تعزيز فعالية المجلس.
    En la misma sesión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y en ausencia de propuestas en contrario, el Presidente del Consejo de Seguridad remitió la solicitud de Eritrea al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. UN وفي الجلسة نفسها، ووفقا ﻷحكام المادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ولعدم وجود اقتراح مخالف، أحال رئيس مجلس اﻷمن طلب اريتريا إلى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير عنه.
    En la misma sesión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y en ausencia de propuestas en contrario, el Presidente del Consejo de Seguridad remitió la solicitud del Principado de Mónaco al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto. UN وفي الجلسة نفسها، ووفقا ﻷحكام المادة ٥٩ من النظام الداخلي لمجلس اﻷمن، ولعدم وجود اقتراح مخالف، أحال رئيس مجلس اﻷمن طلب إمارة موناكو إلى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير عنه.
    Solicitamos que se extiendan los mismos derechos y privilegios a los nuevos miembros que se sumen al Consejo. UN وندعو إلى أن تمتد الحقوق والمزايا نفسها لتشمل الأعضاء الجدد الذين سيلتحقوق بالمجلس.
    Los miembros entrantes debían tratar de implicarse en los procesos de redacción en la mayor medida y lo antes posible. UN وينبغي أن يسعى الأعضاء الجدد إلى المشاركة في عمليات الصياغة على الوجه الأكمل وفي أقرب وقت ممكن.
    Todos los miembros nuevos de la OCE están pasando por la etapa de transición de una planificación centralizada a una economía de mercado. UN وتمر جميع البلدان من اﻷعضاء الجدد بمرحلة انتقال من التخطيط المركزي إلى الاقتصادات الموجهة نحو السوق.
    Confío en que los nuevos integrantes continúen trabajando para hacer que el Consejo responda en mayor medida a las expectativas de los miembros, cuya confianza ellos encarnan como sus representantes elegidos. UN وإنني واثق أن الأعضاء الجدد سيبذلون جهدهم لكي يصبح المجلس أكثر استجابة لآمال العضوية العامة، التي تجسدت ثقتها فيهم بوصفهم ممثليها المنتخبين.
    Igualmente, la mayoría de los países parece que está de acuerdo en que los nuevos miembros deberían provenir tanto de países desarrollados como de países en desarrollo. UN وبالمثل، تنحو أغلبية البلدان صوب الموافقة على أن يكون الأعضاء الجدد من بين البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Deseo felicitar una vez más a los miembros recién elegidos de la Mesa, con quienes tendré sumo placer en trabajar. UN وأود ثانية أن أهنئ اﻷعضاء الجدد الذين انتخبوا مؤخرا أعضاء في المكتب والذين أتطلع للتعاون معهم.
    Esta noche es el clímax de nuestro año, porque esta noche homenajeamos a nuestros nuevos ciudadanos. Open Subtitles الليله هي قمة ... هذه السنه سوف نكرّم الأعضاء الجدد في ستيبفورد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more