"اﻷعضاء الى أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Miembros a
        
    Exhortamos a los Estados Miembros a votar en contra de la moción propuesta por Armenia de que no se adopte una decisión. UN إننا ندعو الدول اﻷعضاء الى أن تصوت معارضة الاقتــراح الخــاص بعــدم اتخــاذ إجراء، الذي قدمته أرمينيا.
    19. En el párrafo 10 de la resolución 47/210, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la UNPROFOR, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que fueran aceptables para el Secretario General. UN ١٩ - في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/٢١٠، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى أن تقدم الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا تبرعات نقدية أو في شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام.
    19. En el párrafo 10 de la resolución 47/210, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la UNPROFOR tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que fueran aceptables para el Secretario General. UN ١٩ - في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/٢١٠، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى أن تقدم الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا تبرعات نقدية أو في شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام.
    Además, algunos miembros del Comité Mixto sugirieron que, si se aumentaba el número de miembros, a fin de facilitar el escalonamiento de los mandatos de los miembros en un Comité de Inversiones ampliado sería preferible contar con 12 miembros en lugar de los 11 propuestos. UN وعلاوة على ذلك، أشار بعض اﻷعضاء الى أن من اﻷفضل، في حالة زيادة العضوية، جعلها ١٢ بدلا من ١١ كما هو مقترح، وذلك من أجل تسهيل الترتيب التعاقبي لمدة عضوية اﻷعضاء في لجنة الاستثمارات الموسعة.
    Además, quisiera invitar a los Estados Miembros a considerar de manera favorable el proyecto de resolución que presentará la Alianza de los Estados Insulares Pequeños a través del Grupo de los 77 y a asegurar que se apruebe y aplique. UN وباﻹضافة الى ذلك، أود أن أدعو الدول اﻷعضاء الى أن تنظر بصورة إيجابية الى مشروع القرار الذي سيقدمه تحالـــف الـــدول الجزرية الصغيرة من خلال مجموعة اﻟ ٧٧، وأن تضمن اعتماده وتنفيذه.
    12. Invita a los Estados Miembros a que aporten contribuciones financieras y en especie a los proyectos de cooperación formulados en el marco del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y presentados a los Estados Miembros para la adopción de las medidas pertinentes; UN ٢١ ـ يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تساهم ماليا وعينيا في مشاريع التعاون التي تصاغ في اطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتقدم الى الدول اﻷعضاء لاتخاذ التدابير الملائمة بشأنها؛
    3. Invita asimismo a los Estados Miembros a que comuniquen al Secretario General, a más tardar el 15 de abril de 1997, sus opiniones en relación con: UN ٣ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء الى أن تزود اﻷمين العام، بحلول ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، بآرائها بشأن ما يلي:
    Bulgaria como uno de los países más afectados por la aplicación de las sanciones presentará en el período de sesiones en curso un proyecto de resolución sobre la cuestión e invito a los Estados Miembros a que lo apoyen en forma unánime y firme. UN وبلغاريا، بوصفها من بين البلدان التي تعاني أكثر من غيرها بسبب تنفيذ الجزاءات، ستتقدم مرة أخرى في هذه الدورة بمشروع قرار بشأن الموضوع، وانني أدعو جميع الدول اﻷعضاء الى أن تؤيده بقوة وبإجماع.
    1. Pide al Secretario General que invite a los Estados Miembros a presentar, a más tardar el 31 de mayo de 1996, observaciones escritas sobre el futuro del Consejo de Administración Fiduciaria; UN ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تقدم، في موعد لا يتجاوز ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٦، تعليقات خطية بشأن مستقبل مجلس الوصاية؛
    3. Invita asimismo a los Estados Miembros a que comuniquen al Secretario General, a más tardar el 15 de abril de 1997, sus opiniones en relación con: UN ٣ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء الى أن تزود اﻷمين العام، بحلول ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، بآرائها بشأن ما يلي:
    2. Invita a los Estados Miembros a que en sus estrategias nacionales de desarrollo, den mayor importancia al mejoramiento de la situación de la mujer de las zonas rurales, prestando particular atención, a sus necesidades prácticas y estratégicas mediante, entre otras cosas: UN ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء الى أن تزيد من اﻷهمية المعطاة لتحسين حالة المرأة الريفية في استراتيجياتها اﻹنمائية الوطنية، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجاتها العملية والاستراتيجية على حد سواء عن طريق جملة أمور منها ما يلي:
    2. En atención a lo solicitado por la Asamblea General, el Secretario General, en una nota verbal de fecha 28 de febrero de 1994, invitó a los Estados Miembros a que proporcionaran información pertinente sobre este tema. UN ٢ - وعملا بطلب الجمعية العامة هذا، دعا اﻷمين العام في مذكرة شفوية مؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، الدول اﻷعضاء الى أن تقدم المعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    Finalmente, invitó a los Estados Miembros a que incluyeran proyectos de prevención del delito y justicia penal en sus esferas de desarrollo prioritarias y les instó a que coordinaran sus proyectos bilaterales y multilaterales de cooperación técnica con el programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN ودعا أيضا الدول اﻷعضاء الى أن تجعل المشاريع المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية جزءا من مجالات أولويتها للتنمية، وحثها على تنسيق مشاريعها للتعاون التقني المتعددة اﻷطراف والثنائية مع برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    7. Exhorta a todos los Estados Miembros a que consideren con carácter prioritario la posibilidad de firmar y ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, o de adherirse a ella, a fin de que entre en vigor próximamente; UN ٧ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء الى أن تنظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها أو الانضمام إليها على سبيل اﻷولوية، حتى يمكن دخولها قريبا حيز النفاذ؛
    18. Invita a los Estados Miembros a que incluyan proyectos de prevención del delito y justicia penal como parte de sus esferas prioritarias para el desarrollo, e insta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a otros organismos de financiación a que presten apoyo financiero para la ejecución de proyectos pertinentes como contribución al desarrollo sostenible; UN ٨١ ـ يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تدرج ضمن مجالاتها الانمائية ذات اﻷولوية مشاريع في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، ويحث برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من الوكالات التمويلية على تقديم الدعم المالي اللازم لتنفيذ المشاريع ذات الصلة، باعتبار ذلك مساهمة في التنمية المستدامة؛
    11. Invita a los Estados Miembros a que aporten contribuciones financieras y en especie a los proyectos de cooperación formulados en el marco del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y presentados a los Estados Miembros para la adopción de las medidas pertinentes; UN " ١١ - يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تساهم ماليا وعينيا في مشاريع التعاون التي تصاغ في اطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتقدم الى الدول اﻷعضاء لاتخاذ التدابير الملائمة بشأنها؛
    9. Invita a los Estados Miembros a responder con prontitud a la solicitud del Secretario General de que proporcionen los recursos necesarios, incluidos los recursos de apoyo logístico que permitan el rápido despliegue de la fuerza ampliada de la UNAMIR y su apoyo sobre el terreno; UN ٩ - يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تستجيب فورا لطلب اﻷمين العام تقديم الموارد اللازمة بما في ذلك قدرة الدعم السوقي اللازمة للوزع السريع لقوام البعثة الموسع ودعمها في الميدان؛
    9. Invita a los Estados Miembros a responder con prontitud a la solicitud del Secretario General de que proporcionen los recursos necesarios, incluidos los recursos de apoyo logístico que permitan el rápido despliegue de la fuerza ampliada de la UNAMIR y su apoyo sobre el terreno; UN ٩ - يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تستجيب فورا لطلب اﻷمين العام تقديم الموارد اللازمة بما في ذلك قدرة الدعم السوقي اللازمة للوزع السريع لقوام البعثة الموسع ودعمها في الميدان؛
    1. Pide al Secretario General que invite a los Estados Miembros a presentar, a más tardar el 31 de mayo de 1996, observaciones escritas sobre el futuro del Consejo de Administración; UN ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تقدم، في موعد لا يتجاوز ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٦، تعليقات خطية بشأن مستقبل مجلس الوصاية؛
    Conforme a la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Asamblea General pediría al Secretario General que invite a los Estados Miembros a presentar observaciones escritas sobre el futuro del Consejo de Administración Fiduciaria y que le presente antes de que finalice el quincuagésimo período de sesiones, a efectos del examen correspondiente, un informe que contenga dichas observaciones. UN وبموجب منطوق مشروع القرار تطلب الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تقدم تعليقات خطية بشأن مستقبل مجلس الوصاية، وأن يقدم الى الجمعية العامة قبل نهاية هذه الدورة تقريرا يتضمن هذه التعليقات وذلك للنظر فيها على نحو ملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more