Se ha iniciado la contratación del personal internacional y ya han comenzado a prestar servicios 12 agentes de seguridad. | UN | ويجري العمل حاليا على تعيين اﻷفراد الدوليين ووصل اﻵن الى رواندا ١٢ من ضباط اﻷمن. |
Formularon también un llamamiento a las dos partes para que velaran por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y de todo el personal internacional. | UN | ووجهوا نداء أيضا إلى الطرفين لضمان أمن أفراد اﻷمم المتحدة وجميع اﻷفراد الدوليين. |
Formularon también un llamamiento a las dos partes para que velaran por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y de todo el personal internacional. | UN | ووجهوا نداء أيضا إلى الطرفين لضمان أمن أفراد اﻷمم المتحدة وجميع اﻷفراد الدوليين. |
En algunos círculos se ha expresado la opinión de que la plantilla de la Misión debería ampliarse más, hasta llegar a 400 funcionarios internacionales. | UN | وقد أُعرب عن رأي في بعض الدوائر يدعو إلى زيادة عدد اﻷفراد الدوليين في البعثة إلى ٤٠٠ فرد. |
En las cifras se tiene en cuenta el hecho de que no todo el personal de contratación internacional no perteneciente a los contingentes hará uso de las instalaciones. | UN | وتأخذ الأرقام في الحسبان عدم استفادة كل الأفراد الدوليين غير المنتمين إلى الوحدات من المرافق. |
5. Al 24 de mayo de 1993, el personal internacional de la Misión constaba de 141 personas, cuya distribución era la siguiente: | UN | ٥ - وفي ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٣، بلغ عدد اﻷفراد الدوليين في البعثة ١٤١ فردا، موزعين على النحو التالي: |
El Consejo hace un llamamiento a las autoridades y a todas las partes en Burundi para que velen por la seguridad y la protección de todo el personal que participa en las actividades de socorro y de otro personal internacional. | UN | وهو يدعو السلطات وجميع اﻷطراف في بوروندي إلى توفير السلامة واﻷمن لجميع اﻷفراد الدوليين المشتركين في جهود اﻹغاثة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين. |
El Consejo insta al Gobierno de Angola y a la UNITA a que continúen cooperando con la UNAVEM III y a que respeten cabalmente el estatuto y la seguridad del personal internacional. | UN | ويدعو المجلس حكومة أنغولا ويونيتا الى مواصلة التعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا والى احترام مركز وأمن اﻷفراد الدوليين احتراما كاملا. |
El Consejo insta al Gobierno de Angola y a la Unión Nacional para la Independencia total de Angola a que continúen cooperando con la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola III y a que respeten cabalmente el estatuto y la seguridad del personal internacional. | UN | ويدعو المجلس حكومة أنغولا ويونيتا الى مواصلة التعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا والى احترام مركز وأمن اﻷفراد الدوليين احتراما كاملا. |
El Consejo destaca que la capacidad de la comunidad internacional de prestar asistencia depende de la plena cooperación de las partes, especialmente del cumplimiento de sus obligaciones relativas a la seguridad y a la libertad de circulación del personal internacional. | UN | ويؤكد المجلس أن قدرة المجتمع الدولي على المساعدة تتوقف على التعاون التــام لﻷطراف، وخصوصا على وفائها بالتزاماتها فيما يتعلق بسلامة اﻷفراد الدوليين وحريتهم في الحركة. |
El Consejo destaca que la capacidad de la comunidad internacional de prestar asistencia depende de la plena cooperación de las partes, especialmente del cumplimiento de sus obligaciones relativas a la seguridad y a la libertad de circulación del personal internacional. | UN | ويؤكد المجلس أن قدرة المجتمع الدولي على المساعدة تتوقف على التعاون التام لﻷطراف، وخصوصا على وفائها بالتزاماتها فيما يتعلق بسلامة اﻷفراد الدوليين وحريتهم في الحركة. |
Resuelto a velar por la protección y seguridad del personal internacional y por el cumplimiento por todos los interesados de sus obligaciones con arreglo a la presente resolución, y obrando con esos propósitos en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وتصميما منه على ضمان سلامة وأمن اﻷفراد الدوليين واضطلاع جميع اﻷطراف المعنية بمسؤولياتها المحددة بموجب هذا القرار، وإذ يتصرف، توصلا لهذه اﻷغراض، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
También hará falta personal internacional y recursos logísticos adicionales. | UN | ١٦ - وسيتطلب اﻷمر أيضا مزيدا من اﻷفراد الدوليين والموارد السوقية. |
Este pedido se hizo teniendo en cuenta los informes de asesinatos en masa y destrucción desenfrenada en el Territorio, así como la evacuación inminente del personal de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET) y otro personal internacional. | UN | وقد قدم الطلب في ضوء اﻷنباء الصادرة عن عمليات القتل الجماعية والتدمير الوحشي في اﻹقليم، كذلك اﻹجلاء الوشيك لموظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وغيرهم من اﻷفراد الدوليين. |
Resuelto a velar por la seguridad del personal internacional y por el cumplimiento por todos los interesados de sus obligaciones con arreglo a la presente resolución, y obrando con esos propósitos en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وتصميما منه على ضمان سلامة وأمن اﻷفراد الدوليين واضطلاع جميع اﻷطراف المعنية بمسؤولياتها المحددة بموجب هذا القرار، وإذ يتصرف، توصلا لهذه اﻷغراض، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
17. En nombre de sus aliados, el General Aidid dio seguridades a la misión de que protegería al personal y las propiedades de la misión durante la retirada gradual de la ONUSOM II, y de que el personal de la ONUSOM y el resto del personal internacional sería tratado con respeto, como huéspedes del pueblo de Somalia. | UN | ١٧ - وأكد اللواء عيديد للبعثة، باسم زملائه، أنهم سيحمون أفراد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وممتلكاتها أثناء السحب التدريجي لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. كما أكد للبعثة أن أفراد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وغيرهم من اﻷفراد الدوليين سيعاملون باحترام ﻷنهم يعتبرون ضيوفا على الشعب الصومالي. |
El número de funcionarios internacionales seguirá siendo importante y comprenderá a jueces, personal fiscal, la mayoría de los investigadores y gran parte del personal de apoyo. | UN | وسيظل عدد اﻷفراد الدوليين كبيرا، وسيشمل القضاة وموظفي الادعاء، ومعظم المحققين، والجزء اﻷكبر من موظفي الدعم. |
7. Al 22 de junio de 1995 formaban parte de la Misión 185 funcionarios internacionales. | UN | ٧ - في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ كان عدد اﻷفراد الدوليين العاملين في البعثة ١٨٥ فردا. |
7. Al 30 de julio de 1995 formaban parte de la Misión 185 funcionarios internacionales. | UN | ٧ - اعتبارا من ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، كان عدد اﻷفراد الدوليين العاملين في البعثة ١٨٥ فردا. |
Los libros, vídeos y juegos serían donados por el personal de contratación internacional no perteneciente a los contingentes. | UN | وسيجري التبرع بكتب وأشرطة فيديو وألعاب على الأفراد الدوليين غير المنتمين إلى الوحدات. |
Funcionarios civiles administrados, incluyendo: funcionarios de contratación internacional como promedio | UN | إدارة شؤون الموظفين المدنيين، بما يشمل: متوسط عدد الأفراد الدوليين |