"اﻷفرقة المخصصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los grupos ad hoc
        
    • de grupos ad hoc
        
    • los grupos especiales
        
    • los grupos de estudio especiales
        
    • de los grupos
        
    • de grupos especiales y
        
    • de grupos especiales de
        
    • los grupos consultivos tuvieran
        
    • grupo especial
        
    • del grupo ad hoc
        
    El Comité no estará facultado para revisar los informes de los grupos ad hoc. UN ولا يجوز للجنة أن تجري تعديلات في التقارير المقدمة من اﻷفرقة المخصصة.
    La lista es sólo una fuente de posibles integrantes de los grupos ad hoc. UN وهي توجد فقط كمصدر ﻷعضاء اﻷفرقة المخصصة.
    La Conferencia de las Partes podrá solicitar al Comité que examine los informes de los grupos ad hoc y se base en ellos para hacer recomendaciones. UN ويجوز أن يطلب مؤتمر اﻷطراف إلى اللجنة أن تستعرض تقارير اﻷفرقة المخصصة وأن تقدم توصيات بناء عليها.
    A este respecto, el CIND deseará tal vez considerar la posibilidad de poner en marcha temporalmente el sistema de grupos ad hoc y listas de expertos. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب لجنة التفاوض الحكومية الدولية في النظر في التنشيط المؤقت لنظام اﻷفرقة المخصصة وقائمة الخبراء.
    35. No habrá un número determinado de grupos ad hoc. UN ٥٣- لا تتقيد اﻷفرقة المخصصة بأي عدد معين.
    Habría que limitar la participación de la secretaría para impedir que dominara a la Mesa; los grupos especiales deberían estar presididos por miembros de esta última. UN ومشاركة اﻷمانة ينبغي أن تكون محدودة من أجل تحاشي هيمنتها على المكتب، كما ينبغي أن يكون رؤساء اﻷفرقة المخصصة من المكتب.
    El Comité no podrá modificar o revisar los informes de los grupos ad hoc. UN ولا يجوز للجنة أن تعدل أو تنقح تقارير اﻷفرقة المخصصة.
    Los informes de los grupos ad hoc serán de dominio público y, cuando proceda, se divulgarán mediante diferentes mecanismos entre todas las partes interesadas. UN ٨ - تكون تقارير اﻷفرقة المخصصة علنية، ويتم توزيعها، حيثما يقتضي اﻷمر، على جميع اﻷطراف المهتمة عن طريق اﻵليات المختلفة.
    Por último, en la sección III figura un proyecto de decisión sobre los grupos ad hoc. UN والثالث يتضمن مشروع مقرر بشأن اﻷفرقة المخصصة.
    El Comité no podrá modificar o revisar los informes de los grupos ad hoc. UN ولا يجوز للجنة أن تعدل أو تنقح تقارير اﻷفرقة المخصصة.
    El Comité no podrá modificar o revisar los informes de los grupos ad hoc. UN ولا يجوز للجنة أن تعدل أو تنقح تقارير اﻷفرقة المخصصة.
    Los informes de los grupos ad hoc serán públicos y, según proceda, se divulgarán por diferentes medios entre todas las Partes interesadas. UN ٨- تكون تقارير اﻷفرقة المخصصة علنية، ويتم توزيعها، حيثما يقتضي اﻷمر، على جميع اﻷطراف المهتمة عن طريق اﻵليات المختلفة.
    El Comité no podrá modificar o revisar los informes de los grupos ad hoc. UN ولا يجوز للجنة أن تعدل أو تنقح تقارير اﻷفرقة المخصصة.
    La Conferencia de las Partes determinará el número de grupos ad hoc, que, en principio, no serán más de tres en cualquier momento dado. UN ٦ - يحدد مؤتمر اﻷطراف عدد اﻷفرقة المخصصة على ألا يتجاوز ذلك العدد، من حيث المبدأ، ثلاثة في أي وقت من اﻷوقات.
    17/CP.1 Procedimiento para el establecimiento de grupos ad hoc 58 UN ٧١/م أ-١ إجراءات إنشاء اﻷفرقة المخصصة ٨٥
    La Conferencia de las Partes determinará el número de grupos ad hoc, que, en principio, no podrá ser superior a tres en ningún momento. UN ٦- يحدد مؤتمر اﻷطراف عدد اﻷفرقة المخصصة على ألا يتجاوز ذلك العدد، من حيث المبدأ، ثلاثة في أي وقت من اﻷوقات.
    G. Integración de la labor de los grupos especiales en la labor internacional sobre desarrollo estadístico UN إدماج أعمال اﻷفرقة المخصصة في العمل الدولي في مجال التنمية اﻹحصائية
    Integración de la labor de los grupos especiales en los trabajos internacionales sobre desarrollo estadístico. UN ٧ - إدماج أعمال اﻷفرقة المخصصة في العمل الدولي في مجال التنمية اﻹحصائية.
    Los órganos de la Convención, incluidos los grupos especiales establecidos por la Conferencia de las Partes, podrían celebrar sus períodos de sesiones con arreglo al siguiente calendario: UN ويمكن لهيئات الاتفاقية، بما في ذلك اﻷفرقة المخصصة التي أنشأها مؤتمر اﻷطراف، عقد دوراتها على النحو التالي:
    Tomando nota de la importante labor llevada a cabo por los grupos de estudio especiales y los grupos de trabajo establecidos en el primer período de sesiones de la Comisión y de los debates sustantivos sobre sus conclusiones y recomendaciones formulados durante el segundo período de sesiones, UN إذ تلاحظ العمل الهام المضطلع به من قبل اﻷفرقة المخصصة واﻷفرقة العاملة التي أنشئـت في الدورة اﻷولى للجنة وما تلاه من مناقشات موضوعية جرت في الدورة الثانية بشأن استنتاجات وتوصيات هذه اﻷفرقة،
    7A.80 Las necesidades estimadas (186.700 dólares) guardan relación con la utilización de expertos y la prestación de asistencia en la preparación de informes, la prestación de servicios para reuniones de grupos especiales y la preparación de publicaciones relacionadas con el programa de trabajo. UN ٧ ألف - ٨٠ تتعلق الاحتياجات المقدرة )٧٠٠ ١٨٦ دولار( بالخبرة الفنية المتخصصة والمساعدة في مجال إعداد التقارير وخدمة اجتماعات اﻷفرقة المخصصة وإعداد المنشورات في إطار برنامج العمل.
    22. Una posibilidad que podría considerarse es la creación de una serie de grupos especiales de expertos profesionales designados en parte por los países, en parte por las instituciones financieras internacionales y en parte por los organismos especializados interesados. UN ٢٢ - ومن الاحتمالات التي يمكن النظر فيها إنشاء سلسلة من اﻷفرقة المخصصة للخبراء الفنيين الذين يرشح كل من البلدان، والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة المعنية جزءا منهم، على حدة.
    El mismo miembro recalcó que los grupos consultivos propuestos sólo funcionarían debidamente si se cumplían dos requisitos indispensables: a) que las solicitudes de opiniones consultivas se limitaran a las decisiones que podían ser impugnadas ante los tribunales administrativos y b) que los grupos consultivos tuvieran la obligación de emitir sus opiniones consultivas dentro de plazos breves. UN ٢٠٩ - وأكد العضو أيضا أن اﻷفرقة الاستشارية المقترحة لن تعمل بشكل سليم إلا إذا استوفي شرطان لازمان هما: )أ( أن تقتصر طلبات الحصول على الفتاوى على القرارات التي يمكن الطعن فيها أمام المحاكم اﻹدارية؛ )ب( أن يطلب إلى اﻷفرقة المخصصة تقديم فتاواها خلال أطر زمنية وجيزة.
    :: Determinar el mandato y la duración de cada grupo especial de gestión temática; UN :: البت في الولاية والإطار الزمني لكل فريق من الأفرقة المخصصة لإدارة القضايا؛
    Además, la Junta recomendó que el PNUD incluyera en el expediente del candidato seleccionado las actas de las reuniones del grupo ad hoc pertinente. UN وعلاوة على ذلك، أوصي المجلس بأن يدرج البرنامج الإنمائي في ملف المرشحين المختارين محاضر الاجتماعات ذات الصلة لهذه الأفرقة المخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more