"اﻷقاليم التابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los territorios dependientes
        
    • los Territorios administrados
        
    • los Territorios de
        
    • los territorios no autónomos
        
    • los Territorios del
        
    • sus territorios dependientes
        
    • de los territorios
        
    • de Territorios Dependientes
        
    • los territorios bajo
        
    • sus territorios no autónomos
        
    • territorios dependientes de
        
    • de Territorios no
        
    • sus territorios del
        
    • Dependencias de la Corona
        
    Los objetivos, contenidos en el Artículo 73 son pertinentes en relación no solamente con las circunstancias de los territorios dependientes restantes, sino también con los gobiernos de los países independientes. UN إن اﻷهداف الواردة في المادة ٧٣ ليست وثيقة الصلة فحسب بظروف اﻷقاليم التابعة المتبقية ولكن أيضا بحكومات البلدان المستقلة.
    Cada uno de los territorios dependientes celebra elecciones libres y regulares. UN وأضاف أن كل إقليم من اﻷقاليم التابعة يجري انتخابات حرة ومنتظمة.
    Dicho proyecto de resolución no tiene en cuenta los beneficios que aportan los intereses económicos extranjeros a los territorios dependientes. UN فلا يراعي مشروع القرار المذكور الفوائد التي تسهم بها المصالح الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم التابعة.
    Recientemente un representante del Reino Unido había participado en el seminario del Comité Especial celebrado en mayo de 2004 en Papua Nueva Guinea y presentado un documento sobre la evolución constitucional de los Territorios administrados por el Reino Unido. UN وكانت أحدث مشاركاتها عندما حضر ممثل المملكة المتحدة الحلقة الدراسية للجنة التي عقدت في بابوا غينيا الجديدة في أيار/مايو 2004 وقدّم فيها ورقة عن التطورات الدستورية في الأقاليم التابعة للمملكة المتحدة.
    Esta prohibición de viajar se aplica administrativamente en los Territorios de Ultramar y Dependencias de la Corona del Reino Unido. UN ويُنفّذ حظر السفر إداريا في أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة وفي الأقاليم التابعة للتاج.
    los territorios no autónomos debían esforzarse al máximo por lograr su autonomía económica. UN بل ينبغي أن تسعى اﻷقاليم التابعة الى تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي بقدر ما تستطيع.
    Se refirió a casos en que las declaraciones del Gobierno del Reino Unido de que estaba decidido a defender la libre determinación, a su juicio, contradecían algunas reservas expresadas a los Territorios del Reino Unido. UN وقدم أمثلة لأوجه التباين التي لوحظت بين التزام حكومة المملكة المتحدة الدولي المعلن بتقرير المصير وبعض التحفظات الموجهة إلى الأقاليم التابعة للمملكة.
    Todos los territorios dependientes celebraban elecciones periódicas y libres. UN وقال إن كل اقليم من اﻷقاليم التابعة يجري انتخابات حرة ومنتظمة.
    Sri Lanka confía en que las Potencias administradoras continuarán mostrando el mismo espíritu, velando por la transición de los territorios dependientes que aún quedan. UN وسري لانكا على ثقة من أن الدول القائمة باﻹدارة ستواصل إبداء نفس الروح في ضمان انتقال اﻷقاليم التابعة المتبقية.
    El Departamento sería un organismo de contacto directo entre los territorios dependientes y el Gobierno británico. UN وستكون هذه اﻹدارة نقطة اتصال مباشر بين اﻷقاليم التابعة والحكومة البريطانية.
    Los préstamos obtenidos por los territorios dependientes constituyen otra de las cuestiones financieras sobre las cuales se propusieron reformas. UN وتتصل إحدى المسائل المالية اﻷخرى التي اقترح إصلاحها بلجوء اﻷقاليم التابعة للاقتراض.
    La cuestión de la responsabilidad futura de la prestación de asistencia a Montserrat se estaba considerando en el contexto del examen de los territorios dependientes. UN وتجري معالجة موضوع المسؤولية في المستقبل عن تقديم المعونة إلى مونتسيرات في إطار استعراض اﻷقاليم التابعة.
    • Exclusión de los territorios dependientes o partes integrantes de Estados federales que no son a su vez Estados. UN ● استبعاد اﻷقاليم التابعة أو الوحدات المكونة لدول اتحادية والتي لا تكون هي نفسها دولا.
    Recientemente un representante del Reino Unido había participado en el seminario del Comité Especial de Descolonización celebrado en mayo de 2004 en Papua Nueva Guinea y presentado un documento sobre la evolución constitucional de los Territorios administrados por el Reino Unido. UN وكان آخر تطور في هذا الشأن هو حضور ممثل للمملكة المتحدة الحلقة الدراسية التي عقدتها لجنة الأربعة والعشرين الخاصة في بابوا غينيا الجديدة في أيار/مايو 2004 وقيامه بتقديم ورقة فيها عن التطورات الدستورية في الأقاليم التابعة للمملكة المتحدة.
    12. Destaca la importancia de las revisiones de la Constitución emprendidas en los Territorios administrados respectivamente por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte e impulsadas por los gobiernos de esos Territorios con el fin de abordar las estructuras constitucionales internas en el marco de las disposiciones territoriales vigentes; UN 12 - تشدد على أهمية عمليات استعراض الدستور التي تجريها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية في الأقاليم التابعة لكل منها، تحت قيادة حكومات الأقاليم بهدف معالجة الهياكل الدستورية الداخلية في إطار الترتيبات الإقليمية الحالية؛
    El embargo de armas se aplica también en los territorios dependientes de la Corona y los Territorios de ultramar del Reino Unido. UN وينفذ حظر على الأسلحة أيضا في الأقاليم التابعة للتاج وأقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة.
    En particular, el hecho de que hayan muerto puertorriqueños en la guerra de Washington contra Iraq -- Puerto Rico figura en tercer término entre los Territorios de los Estados Unidos en función del número de víctimas fatales -- es un grave motivo de preocupación. UN ومما يثير قلقا شديدا بصفة خاصة أن البورتوريكيين يموتون في حرب واشنطن في العراق، حيث يأتي ترتيب بورتوريكو بين الأقاليم التابعة للولايات المتحدة من حيث عدد الإصابات في المرتبة الثالثة.
    Cada uno de los territorios no autónomos celebraba elecciones libres y periódicas. UN وأضاف أن كل غقليم من اﻷقاليم التابعة يجري انتخابات منتظمة وحرة.
    Como se informó anteriormente, en la Ley sobre los Territorios Británicos de Ultramar de 2002 se dispone que los ciudadanos de todos los Territorios del Reino Unido, incluidas las Islas Turcas y Caicos, tienen derecho a la ciudadanía británica. UN 3 - وكما ذُكر سابقا ، ينص قانون الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار لعام 2002 على حق مواطني جميع الأقاليم التابعة للمملكة المتحدة، بما فيها جزر تركس وكايكوس، في الحصول على الجنسية البريطانية.
    Consciente de la decisión de la Potencia Administradora de adoptar una nueva política con miras a mejorar el diálogo, la coordinación y la cooperación con sus territorios dependientes del Caribe, UN وإدراكا منها للقرار الذي اتخذته الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء تغيير في السياسة بهدف تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين اﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي،
    Esos programas contribuirán a promover la integración de los territorios dependientes en el ámbito mundial. UN ومن المتوقع أن يساعد هذان البرنامجان على تعزيز عملية إدماج الأقاليم التابعة في المضمار العالمي.
    Entre ellas se encuentra la propuesta de Malta de transformar el Consejo de Administración Fiduciaria de ser guardián de Territorios Dependientes en un órgano que actúa de guardián y administrador del patrimonio mundial y de las preocupaciones comunes en interés de las generaciones presentes y futuras. UN ويأتي وسط كل هذا اقتراح مالطة بتحويل مجلس الوصاية. من حارس يرعى اﻷقاليم التابعة الى هيئة تعمل كحارس ووصي على المشاعات العالمية والشواغل المشتركة لصالح اﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    Cada uno de los territorios bajo su administración celebra elecciones periódicas y libres, en las que todas las partes pueden defender las propuestas constitucionales que deseen. UN وأضاف أن كل إقليم من اﻷقاليم التابعة يُجري انتخابات منتظمة وحرة يمكن فيها لجميع اﻷطراف طرح أي مقترح دستوري يريدونه.
    Consciente de la decisión de la Potencia administradora de adoptar una nueva política con miras a mejorar el diálogo, la coordinación y la cooperación con sus territorios no autónomos del Caribe, UN وإدراكا منها لقرار الدولة القائمة باﻹدارة إجراء تغيير في السياسة يرمي الى تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين اﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي،
    Dichas medidas incluyen la creación de mecanismos tales como el foro de gobernadores de territorios marinos y la Alianza de Territorios no Autónomos. UN وتشمل هذه التدابير انشاء آليات مثل محفل حكام المناطق البحرية، وتحالف اﻷقاليم التابعة.
    16. El Seminario acoge con agrado las declaraciones del representante del Reino Unido en las que indica que su Gobierno estaría dispuesto a permitir el acceso de misiones visitadoras del Comité Especial a sus territorios del Caribe y las Bermudas, previa invitación de las autoridades de dichos territorios. UN 16 - ويرحب المشاركون في الحلقة الدراسية بما قاله ممثل المملكة المتحدة من أن حكومة بلده توافق على أن توفد اللجنة الخاصة بعثات زائرة إلى الأقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي وبرمودا تلبية لدعوة سلطات الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more