"اﻷلباني من" - Translation from Arabic to Spanish

    • albanés de
        
    • albanesa de
        
    • de Albania a
        
    Las fuerzas fronterizas de Yugoslavia respondieron a los disparos, tras de lo cual elementos armados del lado albanés de la frontera se retiraron en dirección del pueblo de Kusaj, en el territorio de la República de Albania. UN وردت سلطات الحدود اليوغوسلافية على النار بالمثل، فقام أشخاص مسلحون في الجانب اﻷلباني من الحدود بالتراجع في اتجاه قرية كوساي الواقعة في أراضي جمهورية ألبانيا.
    e) Despido de médicos y otros miembros de la profesión médica de origen albanés de clínicas y hospitales; UN )ﻫ( تسريح اﻷطباء وأعضاء الفئات اﻷخرى من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من المصحات والمستشفيات؛
    d) Despido de médicos y miembros de otras categorías de la profesión médica de origen albanés de clínicas y hospitales; UN )د( فصل اﻷطباء وأعضاء الفئات اﻷخرى من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من المصحات والمستشفيات؛
    Se informa de que todos los romaníes han abandonado la parte albanesa de Mitrovica. UN وأفيد بأن جميع الغجر غادروا الجزء الألباني من ميتروفيتسا.
    El hecho, no sancionado, de enviar a paramilitares de etnia albanesa de Kosovo meridional fue percibido por la mayoría de la población de Kosovo septentrional como un intento de ocupar el territorio. UN واعتبرت أغلبية سكان شمال كوسوفو عملية إرسال جماعات شبه عسكرية من ذوي الأصل الألباني من جنوب كوسوفو دون أي عقاب بمثابة محاولة لاحتلال الإقليم.
    Memorando de fecha 25 de junio de 1993 del Gobierno de la República de Albania sobre las pérdidas sufridas por la economía de Albania a causa UN مذكرة مؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ من حكومة ألبانيا بشأن الخسائر التي لحقت بالاقتصاد اﻷلباني من جراء تنفيـذ الجــزاءات التـي فرضتها اﻷمــم المتحـدة علـى
    d) Despido de médicos y demás miembros de la profesión médica de origen albanés de clínicas y hospitales; UN )د( فصل اﻷطباء وغيرهم من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من المصحات والمستشفيات؛
    e) Despido de médicos y otros miembros de la profesión médica de origen albanés de clínicas y hospitales; UN )ﻫ( تسريح اﻷطباء وأعضاء الفئات اﻷخرى من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من العيادات والمستشفيات؛
    e) Despido de médicos y otros miembros de la profesión médica de origen albanés de clínicas y hospitales; UN )ﻫ( تسريح اﻷطباء وأعضاء الفئات اﻷخرى من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من المصحات والمستشفيات؛
    e) Despido de médicos y otros miembros de la profesión médica de origen albanés de clínicas y hospitales; UN )ﻫ( تسريح اﻷطباء وأعضاء الفئات اﻷخرى من العاملين في المجال الطبي من ذوي اﻷصل اﻷلباني من العيادات والمستشفيات؛
    La UNPREDEP confirma que el reciente saqueo descontrolado de instalaciones del lado albanés de la frontera con la República no se extendió a las comunidades o a los puestos fronterizos en la zona inmediatamente circundante. UN وتؤكد قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي أن ما وقع مؤخرا من أعمال نهب خارجة عن السيطرة للمنشآت الواقعة على الجانب اﻷلباني من الحدود مع الجمهورية لم ينتشر إلى المجتمعات المحلية أو مواقع الحدود الواقعة في المنطقة القريبة من الحدود.
    El 1º de noviembre se produjo otro incidente fronterizo cuando las fuerzas serbias dispararon varios tiros de mortero en el puesto de patrullaje fronterizo de Koshara y uno de éstos aterrizó en el lado albanés de la frontera. UN وجدت حادثة حدودية أخرى في ١ تشرين الثاني/نوفمبر عندما أطلقت القوات الصربية عدة طلقات مدفع هاون على الدورية الحدودية لكوشارا وهبطت إحدى القذائف في الجانب اﻷلباني من الحدود.
    c) El encarcelamiento arbitrario de periodistas de origen albanés, el cierre de medios de información en idioma albanés y la destitución discriminatoria de funcionarios de origen albanés de las estaciones locales de radio y de televisión; UN " )ج( السجن التعسفي للصحفيين ذوي اﻷصل اﻷلباني وإغلاق وسائط الاعلام الجماهيري التي تستخدم اللغة اﻷلبانية، وفصل الموظفين ذوي اﻷصل اﻷلباني من محطات الاذاعة والتلفزيون، على أساس تمييزي؛
    c) El encarcelamiento arbitrario de periodistas de origen albanés, el cierre de medios de información en idioma albanés y la destitución discriminatoria de funcionarios de origen albanés de las estaciones locales de radio y de televisión; UN )ج( السجن التعسفي للصحفيين ذوي اﻷصل اﻷلباني وإغلاق وسائط الاعلام الجماهيري التي تستخدم اللغة اﻷلبانية، وفصل الموظفين ذوي اﻷصل اﻷلباني من محطات الاذاعة والتلفزيون، على أساس تمييزي؛
    c) El encarcelamiento arbitrario de periodistas de origen albanés, el cierre de medios de información en idioma albanés y la destitución discriminatoria de funcionarios de origen albanés de las estaciones locales de radio y de televisión; UN )ج( السجن التعسفي للصحفيين ذوي اﻷصل اﻷلباني وإغلاق وسائط الاعلام الجماهيري التي تستخدم اللغة اﻷلبانية، وفصل الموظفين ذوي اﻷصل اﻷلباني من محطات اﻹذاعة والتلفزيون المحلية على أساس تمييزي؛
    3. Alienta al Secretario General a proseguir sus esfuerzos humanitarios en la antigua Yugoslavia, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y otras organizaciones humanitarias pertinentes, con miras a adoptar medidas prácticas para organizar el regreso en condiciones de seguridad a su patria de los solicitantes de asilo de origen albanés de Kosovo; UN ٣- تشجع اﻷمين العام على متابعة بذل جهوده اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة، بالتنسيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى المختصة، بغية اتخاذ خطوات عملية لتأمين عودة ملتمسي اللجوء ذوي اﻷصل اﻷلباني من كوسوفو إلى ديارهم؛
    4 de mayo de 2006: Dos serbios, cuya identidad no ha sido revelada por el Cuerpo de Protección de Kosovo, comunicaron que se había forzado la entrada de sus apartamentos, situados en la zona predominantemente albanesa de Prizren, y que éstos habían sido ocupados ilegalmente. UN 4 أيار/مايو 2006: أبلغ اثنان من الصرب - لم تعلن الشرطة عن هويتهما - عن أن شقتيهما القريبتين من الجزء الألباني من بريزرين قد اقتُحمتا.
    7 de mayo de 2007: Los residentes en la zona albanesa de la aldea de Suvi Do lanzaron piedras contra un autobús escolar que transportaba estudiantes serbios hacia Kosovska Mitrovica. UN 7 أيار/مايو 2007: قام سكان الجزء الألباني من قرية سوفي دو بقذف الحافلة المدرسية التي تقل تلاميذ صرب إلى كوسوفسكا متروفيكا بالحجارة.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el memorando del Gobierno de la República de Albania titulado " Sobre las pérdidas sufridas por la economía de Albania a causa del cumplimiento de las sanciones impuestas a Yugoslavia (Serbia y Montenegro) por las Naciones Unidas, así como de la guerra de Bosnia " . UN يشرفني أن أحيل طيا مذكرة حكومة جمهورية ألبانيا " بشأن الخسائر التي لحقت بالاقتصاد اﻷلباني من جراء تنفيذ الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود(، ومن جراء الحرب في البوسنة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more