"اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Naciones Unidas sobre los derechos
        
    • las Naciones Unidas en materia de derechos
        
    • de las Naciones Unidas sobre derechos
        
    • las Naciones Unidas relativas a los derechos
        
    • las Naciones Unidas relativos a los derechos
        
    • las Naciones Unidas relacionadas con los derechos
        
    Además, el Equipo de Tareas está ejerciendo presión sobre el Gobierno para que ratifique la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وتمارس فرقة العمل الضغط أيضا من أجل تصديق الحكومة على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Centro de Información de Beirut estableció una caseta de información para repartir publicaciones de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos durante la 42ª Feria Internacional del Libro de la ciudad. UN وأقام مركز الإعلام في بيروت ركناً إعلامياً لتوزيع منشورات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان خلال المعرض الدولي الثاني والأربعين للكتاب في المدينة.
    1. Reafirma la importancia de que en la administración de justicia se apliquen plena y eficazmente todas las normas de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos; UN 1 - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    1. Reafirma la importancia de que en la administración de justicia se apliquen plena y eficazmente todas las normas de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos; UN 1 - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    Los tratados de las Naciones Unidas sobre derechos humanos tenían una naturaleza y una aplicabilidad universales. UN فمعاهدات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان تتسم بالعالمية من حيث الطابع والتطبيق.
    Existe igualdad entre mujeres y hombres; hay libertades individuales y colectivas y la legislación de Pitcairn cumple los requisitos de las convenciones de las Naciones Unidas sobre derechos humanos. UN والمرأة والرجل متساويــان فــي المركز؛ وتتوفر الحريات لﻷشخاص والهيئات، كما أن تشريعات بيتكيرن تفي بمتطلبات اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق الانسان.
    Está previsto que un miembro destacado del Comité de derechos humanos viaje a Ginebra para participar en actividades de las Naciones Unidas relativas a los derechos humanos. UN ومن المزمع أن يقوم عضو كبير من أعضاء لجنة حقوق الإنسان بالسفر إلى جنيف للمشاركة في أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNTAET, otros departamentos de la UNTAET, la Policía Civil de las Naciones Unidas, el poder judicial y las organizaciones no gubernamentales necesitan urgentemente publicaciones de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos. UN تحتاج وحدة حقوق الإنسان التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، والدوائر الأخرى التابعة لها، والشرطة المدنية، والسلطة القضائية، والمنظمات غير الحكومية، وعلى وجه السرعة، إلى كتب الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Se habían realizado también progresos en la aplicación de legislación, en particular reformas jurídicas en cumplimiento de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos del Niño, con el fin de proteger y promover los derechos de los niños. UN كما أحرز تقدم في إعمال التشريعات، لا سيما الإصلاحات القانونية المنفذة لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل، وذلك لحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Se habían realizado también progresos en la aplicación de legislación, en particular reformas jurídicas en cumplimiento de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos del Niño, con el fin de proteger y promover los derechos de los niños. UN كما أحرز تقدم في إعمال التشريعات، لا سيما الإصلاحات القانونية المنفذة لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل، وذلك لحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    :: Se han organizado numerosas conferencias y debates sobre las Convenciones de las Naciones Unidas sobre los derechos del niño y los derechos de las mujeres en cinco establecimientos de enseñanza secundaria de Bamako y en cinco establecimientos de enseñanza secundaria regionales. UN □ عدة مؤتمرات ومناقشات حول اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل وحقوق المرأة تم تنظيمها في مدرسة ليسيه باماكو و5 مدارس ليسيه إقليمية
    - El Gobierno debe respetar el deber y el derecho de la sociedad civil de promover y proteger los derechos humanos y observar las resoluciones de las Naciones Unidas sobre los derechos de los defensores de los derechos humanos. UN :: يجب على الحكومة احترام واجبات وحقوق المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واحترام قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Ley de refugiados (2006). Incorpora a la legislación interna las convenciones de las Naciones Unidas sobre los derechos de los refugiados. UN قانون اللاجئين، 2006 - يُدرج في قانون البلد اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق اللاجئين.
    1. Reafirma la importancia de que en la administración de justicia se apliquen plena y eficazmente todas las normas de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos; UN 1 - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    Suecia trabaja para asegurar la integración de los derechos de la mujer en toda la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y apoya enérgicamente los esfuerzos encaminados a incorporar una perspectiva de género en todos los procesos de las Naciones Unidas. UN وتعمل على ضمان إدماج حقوق المرأة في جميع أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، وتدعم بقوة الجهود التي تبذل لإدماج منظور الجنسين في جميع عمليات الأمم المتحدة.
    3. Reafirma la importancia de que en la administración de justicia se apliquen plena y eficazmente todas las normas de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos; UN 3- تؤكد من جديد على أهمية التنفيذ التام والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    1. Reafirma la importancia de que en la administración de justicia se apliquen plena y eficazmente todas las normas de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos; UN 1 - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    Expresando también preocupación porque muchos Estados partes no cumplen las obligaciones financieras que les corresponden en virtud de los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos, UN وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء عــدم وفاء الكثير مــن الدول اﻷطــراف بالتزاماتها المالية بموجب ما يتصل بذلك من صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان،
    Existe igualdad entre mujeres y hombres; hay libertades individuales y colectivas y la legislación de Pitcairn cumple los requisitos de las convenciones de las Naciones Unidas sobre derechos humanos. UN والمرأة والرجل متساويان في المركز؛ وتتوفر الحريات لﻷشخاص والهيئات، كما أن تشريعات بيتكيرن تفي بمتطلبات اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    46. En este contexto, la ratificación y aplicación progresivas de los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos revisten una importancia primordial. UN ٤٦ - وفي هذا السياق فإن التصديق على صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق الانسان وتطبيقها تدريجيا يتسمان بأهمية أساسية.
    3. Reafirma la importancia de la aplicación íntegra y efectiva de todas las normas de las Naciones Unidas relativas a los derechos humanos en la administración de justicia; UN 3- تؤكد من جديد أهمية التنفيذ الكامل والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    Destaca la importancia del Pacto Mundial, en que se pidió a los signatarios que respetaran los principios de las Naciones Unidas relativos a los derechos humanos, las prácticas laborales, la protección ambiental y las medidas contra la corrupción; UN يشدد على أهمية الاتفاق العالمي الذي ألزم الدول الموقعة باحترام مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، والممارسات العمالية، والحماية البيئية، ومكافحة الفساد؛
    La mejora de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con los derechos humanos que se señalan en el informe constituye una prioridad absoluta. UN إن تحسين أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان والمحددة في التقرير أمر ذو أولوية عليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more