"اﻷمم المتحدة والصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Naciones Unidas y la Caja
        
    • las Naciones Unidas y el Fondo
        
    • Naciones Unidas y el UNFIP
        
    • Naciones Unidas y el Fondo de
        
    • las Naciones Unidas y al Fondo
        
    • las Naciones Unidas y del Fondo
        
    • Caja y las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas y la CCPPNU
        
    Esto modificaría las relaciones de larga data entre las Naciones Unidas y la Caja y daría por resultado economías para las Naciones Unidas a expensas de la Caja. UN وهذا من شأنه أن يعدل العلاقة القديمة العهد بين اﻷمم المتحدة والصندوق وأن يسفر عن تحقيق وفورات لﻷمم المتحدة على حساب الصندوق.
    Dicho arreglo de distribución de gastos entre las Naciones Unidas y la Caja se basa en una fórmula de prorrateo convenida entre el Comité Mixto y la Asamblea General en 1954. UN وترتيب تقاسم التكاليف هذا القائم بين اﻷمم المتحدة والصندوق يستند إلى صيغة قسمة النفقات المعمول بها منذ أمد طويل المتفق عليها بين المجلس والجمعية العامة في عام ١٩٥٤.
    Sin embargo, por recomendación de la CCAAP, la Asamblea General decidió que, mientras se esperaba completar el examen de 1998, los arreglos de distribución de los gastos de auditoría externa entre las Naciones Unidas y la Caja se mantuvieran en su nivel actual de facto. UN بيد أن الجمعية العامة قررت، بناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، اﻹبقاء على الترتيب الحالي للتقاسم الفعلي للتكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق فيما يتعلق بتكاليف المراجعة الخارجية للحسابات لحين الانتهاء من الاستعراض الذي سيجرى في عام ١٩٩٨.
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo Común para los Productos Básicos, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية،
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo Común para los Productos Básicos, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية،
    Los miembros del Comité Permanente señalaron que este cambio influiría en la tradicional relación entre las Naciones Unidas y la Caja y que, como consecuencia de ello, las Naciones Unidas lograrían economías a costa de la Caja. UN ولاحظ هؤلاء اﻷعضاء أن هذا التغيير سيترتب عليه تعديل في العلاقة الطويلة اﻷمد بين اﻷمم المتحدة والصندوق وستنشأ عنه وفورات لﻷمم المتحدة على حساب الصندوق.
    En virtud de los arreglos de reparto de gastos entre las Naciones Unidas y la Caja, los gastos incidirían en los presupuestos tanto de la Organización como de la Caja. UN وفيما يختص بالتكاليف، بموجب ترتيبات اقتسام التكلفة بين اﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة فإنها ستكون مؤثرة على ميزانية كل من اﻷمم المتحدة والصندوق.
    Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las Naciones Unidas y la Caja. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم اﻷمم المتحدة برد التكاليف للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وفقا للترتيبات المتفق عليها بين اﻷمم المتحدة والصندوق.
    Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las Naciones Unidas y la Caja. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم اﻷمم المتحدة برد التكاليف للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وفقا للترتيبات المتفق عليها بين اﻷمم المتحدة والصندوق.
    El Comité Permanente también estuvo de acuerdo en que la distribución adecuada de los gastos de auditoría interna y externa tendría que ser revisada como parte del estudio a largo plazo de los arreglos administrativos entre las Naciones Unidas y la Caja. UN ٩١ - كما وافقت اللجنة الدائمة على أنه ينبغي إعادة النظر في التقاسم المناسب لتكاليف كل من المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات كجزء من دراسة الترتيبات اﻹدارية بين اﻷمم المتحدة والصندوق في اﻷجل الطويل.
    La Comisión considera que no se deben efectuar cambios en la distribución actual de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja hasta que el Comité Mixto de Pensiones y la propia Comisión Consultiva hayan examinado las propuestas, que se deberán presentar luego a la Asamblea General para su aprobación. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لا ينبغي تنفيذ أي تغيير في ترتيبات تقاسم التكاليف الموجودة بين اﻷمم المتحدة والصندوق ريثما يدرس مجلس المعاشات التقاعدية واللجنة الاستشارية المقترحات، قبل تقديمها إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo en que como parte del estudio a largo plazo de los arreglos administrativos entre las Naciones Unidas y la Caja, será necesario examinar la cuestión de la distribución apropiada de los gastos de auditoría interna y externa. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على أنه يتعين القيام باستعراض لموضوع التقاسم الملائم لتكاليف كل من المراجعة الداخلية والمراجعة الخارجية للحسابات، في معرض دراسة الترتيبات اﻹدارية بين اﻷمم المتحدة والصندوق على اﻷمد البعيد.
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo Común para los Productos Básicos, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية،
    Deseosa de promover la cooperación entre la Organización de las Naciones Unidas y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, UN إذ تشجع على النهوض بالتعاون بين منظمة الأمم المتحدة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا،
    Deseosa de contribuir a la cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo Internacional para la Rehabilitación del Mar de Aral, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال,
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo Internacional para la Rehabilitación del Mar de Aral, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال،
    También estamos convencidos de la importancia de ampliar la cooperación y fortalecer la interacción entre las Naciones Unidas y el Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral. UN كما أننا مقتنعون بأهمية توسيع التعاون وتعزيز التفاعل بين الأمم المتحدة والصندوق الدولي لإنقاذ بحر الأرال.
    El acuerdo de relación entre la Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP se halla sometido a revisión formal a fin de asegurarse de que refleje la realidad actual y una visión compartida del futuro. Está previsto que esté terminado en 2010. UN وقد خضع اتفاق الصلة بين مؤسسة الأمم المتحدة والصندوق لاستعراض رسمي كي يعبّر عن الواقع الراهن والرؤية المشتركة للمستقبل، ومن المتوقع أن يوضع في صيغته النهائية عام 2010.
    La Cruz Roja de los Estados Unidos aportó 87 millones de dólares, que fueron entregados a través de la Fundación pro Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional para este fin. UN وتم توجيه ما مجموعه 87 مليون دولار جمعها الصليب الأحمر الأمريكي عبر مؤسسة الأمم المتحدة والصندوق لهذا الغرض.
    Aunque el Fondo no forma parte de las Naciones Unidas, Noruega insta a los organismos de las Naciones Unidas y al Fondo a seguir cooperando estrechamente. UN ورغم أن الصندوق ليس جزءا من الأمم المتحدة، فإن النرويج تشجع وكالات الأمم المتحدة والصندوق على مواصلة التعاون بصورة وثيقة.
    La condición de observador permitiría a las dos organizaciones compartir información sobre la ejecución de diversos programas de las Naciones Unidas y del Fondo y así lograr coherencia en los esfuerzos internacionales para aliviar la pobreza. UN وسوف يسمح منح الصندوق مركز المراقب للمنظمتين بتبادل المعلومات بشأن مختلف برامج الأمم المتحدة والصندوق فيتحقق بذلك تناسق الجهود الدولية الرامية إلى التخفيف من الفقر.
    No obstante, por recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), la Asamblea General decidió que no se modificara el acuerdo de facto entre la Caja y las Naciones Unidas sobre el reparto de gastos hasta que el Comité Mixto concluyera el examen del documento de exposición de conceptos que debía realizar en 1998. UN بيد أن الجمعية العامة قررت، بناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ألا تدخل أي تعديل على ترتيبات تقاسم التكاليف الواقعية بين اﻷمم المتحدة والصندوق لحين نظر المجلس في ورقة المفاهيم في عام ١٩٩٨.
    Como parte del estudio a largo plazo de los arreglos administrativos entre las Naciones Unidas y la CCPPNU, será necesario examinar la cuestión de la participación apropiada en los gastos de auditoría interna y externa. UN ويتعين القيام باستعراض لموضوع الاقتسام الملائم لتكاليف كل من المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات، في معرض دراسة الترتيبات اﻹدارية بين اﻷمم المتحدة والصندوق على المدى اﻷبعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more