"اﻷمن للنظر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Seguridad para examinar la
        
    • Seguridad examinó el
        
    • Seguridad para examinar el
        
    • Seguridad a fin de examinar
        
    • Seguridad para tratar la
        
    • Seguridad para el examen de
        
    • Seguridad para examinar las
        
    • Seguridad para examinar una
        
    • Seguridad para estudiar
        
    • Seguridad reanudó el examen del
        
    • Seguridad se reunió para examinar el
        
    En este espíritu, el Comité apoya cabalmente la solicitud del Grupo de Estados Árabes de que se celebre inmediatamente una reunión del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el territorio palestino ocupado. UN وبهذه الروح. تؤيد اللجنة تماما الطلب الذي قدمته مجموعة الدول العربية لعقد اجتماع فوري لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Por las razones citadas, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia solicita que se celebre una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación causada por la agresión de Croacia contra Krajina, con objeto de aprobar una resolución en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN انطلاقا مما سبق، تطلب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة التي أوجدها العدوان الذي شنته كرواتيا على كرايينا، وذلك لاتخاذ قرار بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين.
    El Consejo de Seguridad examinó el tema en su 3532ª sesión, celebrada el 9 de mayo de 1995, de conformidad con lo convenido en sus consultas previas. UN اجتمع مجلس اﻷمن للنظر في البند في جلسته ٣٥٥٢، المعقودة في ٩ أيار/مايو ١٩٩٥، طبقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة.
    Antes de continuar, deseo expresar nuestra decepción por haberse descontinuado la práctica de convocar a una sesión pública del Consejo de Seguridad para examinar el proyecto de informe de dicho órgano a la Asamblea General. UN وقبل المضي قدما، أود أن أعرب عن الشعور بخيبة أملنا إزاء وقف ممارسة عقد جلسة مفتوحة لمجلس الأمن للنظر في مشروع تقريره للجمعية العامة.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una carta que le dirigió el Sr. Abdul Rahim Ghafoorzai, Ministro interino de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán, en que le pidió que convocara una sesión del Consejo de Seguridad para examinar la grave situación imperante en los distritos situados al norte de Kabul. UN يشرفني أن أقدم إليكم طيه نص رسالة موجهة إليكم من السيد عبد الرحيم غفورزي، وزير خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية باﻹنابة، يطلب إليكم فيها عقد اجتماع لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الخطيرة في المقاطعات الواقعة شمالي كابول.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين.
    Con posterioridad a la solicitud de Portugal, el Brasil, un miembro del Consejo, también pidió una sesión del Consejo de Seguridad para examinar la cuestión (S/1999/961). UN وبعد طلب البرتغال، طلبت أيضا البرازيل، وهي عضو في المجلس، عقد اجتماع لمجلس اﻷمن للنظر في هذه المسألة )S/1999/961(.
    De conformidad con el párrafo 1 del Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas y del artículo 3 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, le pido que convoque urgentemente a sesión al Consejo de Seguridad para examinar la situación que se ha creado como consecuencia de la aprobación, al 9 de julio de 1993, de un decreto del Soviet Supremo de la Federación de Rusia relativo a la ciudad ucraniana de Sebastopol. UN وفقا للفقرة ١ من المادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة والمادة ٣ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الناجمة عن اعتماد مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي مرسوما في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن مدينة سيفاستبول اﻷوكرانية.
    Carta de fecha 4 de agosto (S/24377) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Venezuela, en que se solicitaba una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación creada por atrocidades que, según informes, se habían cometido contra ciudadanos de Bosnia y Herzegovina. UN رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس (S/24377) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل فنزويلا، يطلب فيها عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الناشئة نتيجة لما يتردد عن ارتكاب فظائع ضد المدنيين في البوسنة والهرسك.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en la República de Bosnia y Herzegovina a la luz de la resolución 49/10, aprobada por la Asamblea General sobre el tema el jueves 3 de noviembre de 1994. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك في ضوء القرار ٩٤/١٠ الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن هذه المسألة يوم الخميس ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Carta de fecha 13 de abril (S/1996/280) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Líbano por la que se pedía la convocación de una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación resultante del bombardeo israelí de ciudades y pueblos del Líbano. UN رسالة مؤرخة ١٣ نيسان/أبريل )S/1996/280( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل لبنان، طالبا فيها عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الناشئة عن القصف الاسرائيلي لبلدات وقرى في لبنان.
    Carta de fecha 18 de marzo (S/1997/233) dirigida al Secretario General por el observador de Palestina, en la que se pedía la convocación de una sesión inmediata del Consejo de Seguridad para examinar la situación en los territorios árabes ocupados. UN رسالة مؤرخة ١٨ آذار/ مارس )S/1997/233( موجهة إلى اﻷمين العام من المراقب عن فلسطين، تطلب عقد اجتماع فوري لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة.
    El Consejo de Seguridad examinó el tema en su 3514ª sesión, celebrada el 11 de abril de 1995, de conformidad con lo convenido en sus consultas previas. UN اجتمع مجلس اﻷمن للنظر في البند في جلسته ٥١٤٣، المعقودة في ١١ نيسان/ابريل ١٩٩٥، طبقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة.
    El Consejo de Seguridad examinó el tema en su 3532ª sesión, celebrada el 9 de mayo de 1995, de conformidad con lo convenido en sus consultas previas. UN اجتمع مجلس اﻷمن للنظر في البند في جلسته ٣٥٣٢، المعقودة في ٩ أيار/مايو ١٩٩٥ طبقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar el deterioro cada vez mayor de la situación en Haití, que afecta a la paz y la estabilidad de la región. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في الحالة المتعلقة بهايتي في ضوء الوضع المتردي باطراد، مما يؤثر على السلام والاستقرار في المنطقة.
    En mi condición de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica, tengo el honor de pedir que se convoque de inmediato una sesión del Consejo de Seguridad a fin de examinar los acontecimientos recientes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN يشرفني، بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي، أن أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن للنظر في التطورات الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de pedirle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para tratar la grave situación que se ha creado como consecuencia de los últimos actos de agresión llevados a cabo por Israel en el Líbano. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب إلى سعادتكم أن تقوموا بعقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن للنظر في الحالة الخطيرة الناجمة عن أحدث ما أقدمت عليه إسرائيل من أعمال العدوان في لبنان.
    1. Un mecanismo de revisión bajo la autoridad del Consejo de Seguridad para el examen de las peticiones de exclusión de las listas. UN 1 - آلية للمراجعة تحت سلطة مجلس الأمن للنظر في اقتراحات الرفع من القوائم.
    El 17 de mayo, el Representante Permanente del Yemen ante las Naciones Unidas, en nombre del Grupo de Estados Árabes, solicitó la convocación inmediata de una sesión del Consejo de Seguridad para examinar las graves y constantes violaciones del derecho internacional en la zona de Rafah (S/2004/393). UN في 17 أيار/مايو، طلب الممثل الدائم لليمن، بالنيابة عن مجموعة الدول العربية، اجتماعا فوريا لمجلس الأمن للنظر في " الانتهاكات والخروقات الإسرائيلية الخطيرة والمستمرة للقانون الدولي " في منطقة رفح.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitarle que convoque a una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar una nueva agresión israelí contra la soberanía, la integridad territorial y el pueblo del Líbano. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب اليكم عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في العدوان الاسرائيلي الجديد على سيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية وشعبه.
    En mi calidad de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en Nueva York, y en nombre de los Estados Miembros de la OCI, tengo el honor de solicitar que se convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para estudiar la agresión israelí en la Franja de Gaza y el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، وباسم الدول الأعضاء في المنظمة، يشرفني أن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في العدوان الإسرائيلي في قطاع غزة والأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4208ª sesión, celebrada el 24 y 25 de octubre de 2000, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas. UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4208، المعقودة في 24 و 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة.
    El Consejo de Seguridad se reunió para examinar el tema en su 4194ª sesión, celebrada a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno el 7 de septiembre de 2000. UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4194، المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 7 أيلول/سبتمبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more