"اﻷولية لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • inicial para
        
    • iniciales para
        
    • preliminares de
        
    • preliminares para
        
    • inicial de
        
    • preliminares correspondientes a
        
    • iniciales de
        
    • preliminar para
        
    • inicial correspondiente a
        
    • iniciales correspondientes a
        
    • provisionales correspondientes a
        
    • revisadas para
        
    La asignación inicial para 1998 se ha reducido ligeramente, pero permitirá continuar y consolidar las actividades realizadas en 1997. UN وخفﱢضت قليلاً المخصصات اﻷولية لعام ٨٩٩١، غير أنها ستتيح مواصلة اﻷنشطة المنفﱠذة في عام ٧٩٩١ وتدعمها.
    El presupuesto revisado para 1997 es análogo al presupuesto inicial para ese año. UN وتظل الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ ضمن حدود الميزانية اﻷولية لعام ٧٩٩١.
    Por consiguiente, las estimaciones iniciales para 1998 son inferiores al presupuesto revisado para 1997. UN ومن هنا تقل التقديرات اﻷولية لعام ٨٩٩١ عن الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١.
    Las estimaciones iniciales para 1999 son inferiores al presupuesto revisado de 1998, debido a la prevista supresión de seis puestos. UN وتقل التقديرات اﻷولية لعام ٩٩٩١ عن الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١، ويعزى ذلك إلى اﻹلغاء المزمع لست وظائف.
    Los resultados preliminares de 2005 apuntan a un grado general de satisfacción del 100%. UN وبينت النتائج الأولية لعام 2005 معدل رضا عام مقداره 100 في المائة.
    Sin embargo, de conformidad con los resultados preliminares para 2004, la preparación de presupuestos y sus revisiones debiera seguir siendo objeto de atención por parte de la UNOPS. UN ومع ذلك، واستنادا إلى النتائج الأولية لعام 2004، ينبغي أن يظل إعداد الميزانية وما يُدخَل عليها من تنقيحات من المجالات التي ينبغي التركيز عليها.
    267. Los gastos de Apoyo a los Programas para el presupuesto inicial de 2000 figuran en el cuadro VI.5. UN 267- وترد تكاليف دعم البرامج فيما يخص الميزانية الأولية لعام 2000 في الجدول السادس - 5
    El presupuesto inicial para 1998 es análogo al presupuesto revisado para 1997. UN وتظل الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ مماثلة للميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١.
    El presupuesto inicial para 1994 asciende a alrededor de 2 millones de dólares, cifra que no incluye los casi 4 millones de dólares en asistencia alimentaria. UN وقد قاربت الميزانية اﻷولية لعام ١٩٩٤ على مليوني دولار؛ هذا فضلا عن ٤ ملايين دولار تقريبا في صورة مساعدات غذائية.
    PRESUPUESTO inicial para 1995 Variación respecto de las estima- UN تكالف تنفيذ البرامج في الميزانية اﻷولية لعام ٥٩٩١
    El presupuesto inicial para 1998 corresponde a las estimaciones revisadas para 1997. UN والميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ مماثلة للتقديرات المنقحة لعام ٧٩٩١.
    De resultas de ello, el presupuesto inicial para 1998 arroja una disminución frente al presupuesto revisado para 1997, situándose en 1,9 millones de dólares. UN ونتيجة لذلك، تُظهر الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ تناقصا بالمقارنة مع الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١، وهي تبلغ حاليا ٩,١ مليون دولار.
    Estas actividades proseguirán en 1998 y el presupuesto inicial para ese año se ha fijado en 400.000 dólares. UN وستستمــر هــذه الجهــود فــي عام ٨٩٩١، وقد حُددت الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٤ دولار.
    El ligero aumento de las estimaciones iniciales para 1999 se relaciona con el SGC. UN وتعزى الزيادة الطفيفة في التقديرات اﻷولية لعام ٩٩٩١ إلى نظام إدارة الوظائف.
    Todos los demás puestos y otros gastos de funcionamiento se han presupuestado a un nivel similar al de las estimaciones iniciales para 1994. UN وأُدرجت جميع الوظائف ونفقات التشغيل اﻷخرى في الميزانية على مستوى مماثل للتقديرات اﻷولية لعام ٤٩٩١.
    24. Las necesidades iniciales para 1995 se mantienen en general al nivel de 1994. UN ٢٤- أُبقيت المتطلبات اﻷولية لعام ١٩٩٥ بدرجة كبيرة في مستوى عام ١٩٩٤.
    Las estimaciones iniciales para 1998 de los gastos por concepto de realización de los programas y apoyo administrativo son aproximadas, especialmente en lo que respecta a los Programas especiales. UN وتعتبر التقديرات اﻷولية لعام ٨٩٩١ لتكاليف تنفيذ البرامج والدعم الاداري تقديرات مؤقتة، لا سيما للبرامج الخاصة.
    Los resultados preliminares de 2005 indican que el grado general de satisfacción es del 94,8%. UN وبينت النتائج الأولية لعام 2005 وجود معدل رضا عام مقداره 94.8 في المائة.
    Las proyecciones preliminares para 2006 indican que las contribuciones a los recursos ordinarios ascienden actualmente a 341,7 millones de dólares. UN وتشير التوقعات الأولية لعام 2006 إلى أن المساهمات للموارد العادية تبلغ الآن 341.7 مليون دولار.
    En 1996 enmendó y amplió su criterio de planificación tras examinar los éxitos del plan inicial de actividades para 1995, y en 1998 suministró información más detallada sobre los diversos tipos de actividad de su cartera. UN وفي عام 1996، عدّل المكتب ووسّع نهج تخطيطه بعد استعراض مدى نجاح خطة الأعمال الأولية لعام 1995؛ وفي عام 1998 قدم معلومات أكثر تفصيلا عن مختلف أنواع الأنشطة التي تضمها حافظته.
    En el informe se indican los resultados financieros preliminares correspondientes a 2005 y se evalúa la actuación de la UNOPS durante ese año. UN 2 - والتقرير يعرض النتائج المالية الأولية لعام 2005، كما يقيِّم أداء المكتب خلال تلك السنة.
    Todos los parámetros utilizados en el cálculo de las estimaciones revisadas de 1995 se han utilizado también en el cálculo de las estimaciones iniciales de 1996. UN وكل المعايير المستخدمة في حساب التقديرات المنقحة قد استخدمت أيضاً في حساب التقديرات اﻷولية لعام ٦٩٩١.
    II. Temas que figuraban en la lista preliminar para 2003 UN ثانيا - المواضيع التي جرى الإبقاء عليها من القائمة الأولية لعام 2003
    Gracias a este aprovechamiento de la capacidad técnica y los recursos internos, el presupuesto inicial para 1997, que era de 1,9 millones de dólares, se ha reducido a menos de 1,5 millones, y se prevé una suma equivalente para el presupuesto inicial correspondiente a 1998. UN ونتيجة لمواصلة الاعتماد على الخبرة الفنية والموارد الداخلية، خُفضﱠت الميزانية اﻷولية في عام ٧٩٩١، التي بلغت ٩,١ مليون دولار، إلى أدنى من ٥,١ مليون دولار. ومن المزمع رصد مبلغ مماثل للميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١.
    Esa estimación entraña una disminución neta de 23.000 dólares respecto de las estimaciones iniciales correspondientes a 1997, debido a la disminución de las contribuciones voluntarias. UN وتعكس هذه التقديرات نقصا صافيا قدره ٠٠٠ ٢٣ دولار عن التقديرات اﻷولية لعام ١٩٩٧، نظرا لنقص التبرعات.
    Los datos provisionales correspondientes a 1995 revelan que el déficit en cuenta corriente de la Arabia Saudita ha vuelto a bajar, situándose esta vez en 5.000 millones de dólares. UN وتشير البيانات اﻷولية لعام ١٩٩٥ إلى أن العجز في الحساب الجاري للمملكة العربية السعودية انخفض مرة أخرى في هذا العام وبلغ ٥ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more