"اﻷونكتاد أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • la UNCTAD o
        
    • UNCTAD o una
        
    • la UNCTAD como entre
        
    No obstante, era de lamentar que la Reunión de Alto Nivel no hubiera estado abierta a todos los miembros de la UNCTAD o del Centro de Comercio Internacional (CCI). UN وإن كان قد أعرب عن أسفه لعدم فتح الاجتماع الرفيع المستوى لجميع أعضاء اﻷونكتاد أو مركز التجارة الدولية.
    En la primera sesión, el 28 de noviembre de 1994, hará una declaración de apertura el Oficial Encargado de la UNCTAD o un representante suyo. UN وسيدلي الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أو ممثله ببيان افتتاحي في الجلسة اﻷولى يوم ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    El grupo no encontró documentación alguna en que se indicara que la Dependencia participaba activamente en la promoción de un enfoque integrado de la totalidad de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD o en la supervisión de la ejecución de dichas actividades. UN ولم يجد الفريق أي وثيقة تشير إلى أن الوحدة مشتركة اشتراكا نشيطا في الحث على اتباع نهج متكامل لتناول مجمل أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها اﻷونكتاد أو في رصد تنفيذ هذه اﻷنشطة.
    En la primera sesión, el 6 de junio de 1995, hará una declaración de apertura el Oficial Encargado de la UNCTAD o un representante suyo. UN وسيدلي الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أو ممثله ببيان افتتاحي في الجلسة اﻷولى يوم ٦ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    Un Estado miembro de la UNCTAD o una institución regional que deseen obtener cooperación técnica de la secretaría de la Conferencia deben presentar una solicitud por escrito, en la que indicarán la naturaleza y el contenido de la asistencia requerida. UN ينبغي للبلدان الأعضاء في الأونكتاد أو للمؤسسات الإقليمية التي ترغب في الحصول على التعاون التقني من أمانة الأونكتاد أن تقدم طلباً خطياً يشير إلى طبيعة المساعدة المطلوبة ومحتوياتها.
    En la sesión de apertura, el 3 de abril de 1995, el Oficial Encargado de la UNCTAD, o su representante, hará una declaración. UN وفي الجلسة الافتتاحية التي ستعقد في ٣ نيسان/أبريل ٥٩٩١، سيدلي الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أو ممثل عنه ببيان.
    2. La Conferencia será abierta por el Secretario General de la UNCTAD o por su representante el lunes 13 de noviembre de 1995 a las 10.00 horas. UN ٢- سيفتتح أمين عام اﻷونكتاد أو ممثله المؤتمر الساعة ٠٠/٠١ يوم اﻹثنين، ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    * Los puntos de vista expresados en este estudio son los del autor y no reflejan necesariamente los puntos de vista de la secretaría de la UNCTAD o de cualquier administración oficial. UN * اﻵراء المعرب عنها في هذه الدراسة هي آراء صاحب الدراسة ولا تعكس بالضرورة آراء أمانة اﻷونكتاد أو أي إدارة رسمية أخرى.
    Dado el éxito del concepto de centro de comercio, surgen otras partes interesadas en establecer oficinas empleando el mismo nombre sin consultar a la UNCTAD o a algún miembro de la Red ni respetar el conjunto de normas establecido para dichos centros. UN ومع نجاح مفهوم النقاط التجارية تصبح جهات أخرى مهتمة بإنشاء مكاتب تستخدم نفس الاسم بدون أي تشاور مع اﻷونكتاد أو مع أي عضو من أعضاء شبكة النقاط التجارية وبدون احترام مجموعة القواعد التي وضعت للنقاط التجارية.
    Ahora bien, precisamente por la complejidad de la situación, sería prematuro analizarla en el seno de la UNCTAD o de cualquier otro foro en tanto no fuera posible obtener un cuadro completo. UN ولكن نظرا إلى الطابع المعقد للحالة على وجه التحديد، فمن السابق ﻷوانه مناقشتها في اﻷونكتاد أو في أي مكان آخر قبل الحصول على صورة متكاملة لﻷزمة.
    En suma, ninguna de las propuestas que la Comisión Consultiva incluye en su informe apunta a modificar la función de la UNCTAD o de sus órganos deliberantes, ni el modo en que se formulan y aprueban las prioridades de programas para el CCI. UN وختاما، لم تقدم اللجنة الاستشارية في تقريرها أي اقتراح من شأنه أن يغير دور اﻷونكتاد أو دور هيئاته التشريعية أو الطريقة التي تصاغ بها اﻷولويات البرنامجية للمركز وتتم الموافقة عليها.
    Los centros de comercio tendrían que ser apoyados con visitas directas de funcionarios de la UNCTAD o de especialistas de países con la máxima experiencia. UN وستحتاج نقاط التجارة إلى الدعم من خلال الزيارات المباشرة التي يقوم بها موظفو اﻷونكتاد أو الموظفون من البلدان اﻷكثر خبرة.
    En la primera sesión, el 14 de noviembre de 1994, el Oficial Encargado de la UNCTAD o su representante hará una declaración de apertura a la que seguirá la presentación de los temas 3 y 4 y el debate general sobre esos temas. UN وسيدلي الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أو ممثله ببيان افتتاحي في الجلسة اﻷولى التي ستعقد يوم ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، ثم سيتم عرض البندين ٣ و٤ وبدء المناقشة العامة حولهما.
    Con el fin de que las técnicas de capacitación se puedan adquirir de manera adecuada y lo más fácilmente posible, se han revisado íntegramente las guías de capacitación indicadas en el anexo III y la UNCTAD o el personal regional han organizado seminarios conexos en diferentes regiones. UN ولضمان إمكانية اكتساب المهارات التدريبية على النحو الصحيح وبأسهل طريقة ممكنة، نُقﱢحت اﻷدلة التدريبية المحددة في المرفق الثالث، تنقيحا وافيا هي وحلقات العمل ذات الصلة التي كان يديرها اﻷونكتاد أو الموظفون الاقليميون آنذاك في مختلف المناطق.
    En el informe de agosto de 1990 sobre la marcha del Programa se habían expuesto el tipo y la magnitud del apoyo no financiero que se necesitaría, pero quedó sin zanjar la importante cuestión de si ese apoyo se financiaría con cargo a los recursos de la UNCTAD o a otros recursos. UN وقد عرضت في التقرير المرحلي المؤرخ آب/أغسطس ١٩٩٠ طبيعة وحجم المدخلات اللازمة، وما زال يتعين البث في القضية الرئيسية المتمثلة في كفالة توافر تلك المدخلات من اﻷونكتاد أو من موارد أخرى.
    En cuanto a los aspectos institucionales y a la labor futura de la UNCTAD, dijo que las delegaciones debían resistirse a todo intento de mermar el papel de la UNCTAD o de considerar las medidas adoptadas en Cartagena como un primer paso de un proceso que conduciría a la debilitación de la organización. UN أما فيما يتعلق بالمسائل المؤسسية وأعمال اﻷونكتاد في المستقبل، فقال إنه ينبغي للوفود أن تقاوم أي إغراء لتقليص دور اﻷونكتاد أو لاعتبار الاجراءات التي اتخذت في كرتاخينا الخطوة اﻷولى في عملية ﻹضعاف اﻷونكتاد.
    En la primera sesión, el 19 de junio de 1995, el Oficial Encargado de la UNCTAD o su representante hará una declaración de apertura, a la que seguirá la presentación de los temas 3, 4 y 5. UN وسيدلي الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أو ممثله ببيان افتتاحي في الجلسة اﻷولى التي ستعقد في ٩١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، ثم يتم عرض البنود ٣ و٤ و٥.
    A ese respecto, un país interesado en establecer el programa EMPRETEC tendría que hacer una petición oficial a la UNCTAD o al Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión de las Naciones Unidas, que era en la actualidad cogerente con la UNCTAD de la ejecución del programa EMPRETEC. UN وفي هذا السياق ينبغي ﻷي بلد معني بإقامة برنامج إمبريتيك أن يقدم طلباً رسمياً إلى اﻷونكتاد أو إلى إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل والتنمية باﻷمم المتحدة، التي تشارك مع اﻷونكتاد حالياً كمدير في تنفيذ برنامج امبريتيك.
    El orador esperaba que la asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados se aplicara rápidamente en el contexto del Marco Integrado y que se estableciera lo antes posible un mecanismo de seguimiento en la UNCTAD o en uno de los demás organismos interesados. UN وأعرب عن أمله في توفير المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة ﻷقل البلدان نموا على وجه السرعة في سياق اﻹطار المتكامل وفي إنشاء آلية للمتابعة سواء داخل اﻷونكتاد أو في إحدى الوكالات اﻷخرى المعنية في أقرب وقت ممكن.
    En la décima sesión (de apertura), el 31 de octubre de 1994, el Oficial Encargado de la UNCTAD o su representante hará una declaración de apertura. UN وفي الجلسة ٠١ )الافتتاحية( التي ستعقد في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، سيدلي الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أو ممثله ببيان افتتاحي.
    b) Debe evitarse toda duplicación innecesaria, tanto en el marco de la UNCTAD como entre la labor de los órganos intergubernamentales de la UNCTAD y la de otras organizaciones. UN )ب( ينبغي تجنب الازدواج في غير ضرورة سواء داخل اﻷونكتاد أو في عمل هيئات اﻷونكتاد الحكومية الدولية أو عمل المنظمات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more