"اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la UNCTAD y el CCI
        
    • la UNCTAD y del CCI
        
    Dicha asistencia podría prestarse, entre otras maneras, a través de instituciones internacionales tales como la UNCTAD y el CCI. UN ويمكن تقديم تلك المساعدة في جملة أمور عن طريق المؤسسات الدولية مثل اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    Debe fomentarse la participación del sector empresarial en las reuniones de los órganos de cooperación económica entre países en desarrollo y de otros foros internacionales tales como la UNCTAD y el CCI. UN وينبغي تشجيع اشتراك قطاع شركات اﻷعمال في الاجتماعات التي تعقد في ظل ترتيبات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وسائر المحافل الدولية مثل اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    La cooperación entre la UNCTAD y el CCI en la esfera de los productos básicos fue bien acogida. UN وحظي التعاون في مجال السلع اﻷساسية بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية بالترحيب.
    57. Deben definirse más claramente las funciones de la UNCTAD y el CCI respecto de la aplicación del Programa de Centros de Comercio. UN ٧٥- وينبغي تحديد دور كل من اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية على نحو أكثر وضوحاً فيما يتعلق بتنفيذ برنامج النقاط التجارية.
    En particular, ello había limitado la capacidad de la secretaría para responder a una petición urgente de la Autoridad Palestina, que había solicitado asistencia técnica coordinada de la UNCTAD y del CCI para atender algunas de las necesidades urgentes que se habían producido en el sector comercial de Palestina. UN وقال إن هذا قد قيَّد بصفة خاصة قدرة الأمانة على الاستجابة لطلب عاجل من السلطة الفلسطينية لتقديم مساعدة تقنية منسقة من الأونكتاد ومركز التجارة الدولية لتلبية بعض الاحتياجات الملحة التي نشأت في قطاع التجارة الفلسطيني.
    Las secretarías de la UNCTAD y el CCI deben considerar esta cuestión e informar al respecto al Grupo Consultivo Mixto (GCM); UN وعلى أمانتي اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية أن تتابعا هذه المسألة ويرجى منهما أن يقدما تقريرا إلى المجلس وإلى الفريق الاستشاري المشترك؛
    También deberían reforzarse los mecanismos de colaboración entre la UNCTAD y el CCI para la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera del comercio. UN وينبغي تعزيز الترتيبات القائمة بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال التجارة.
    Esas actividades reforzaron la coordinación en los subprogramas de expansión del comercio, promoción de las exportaciones y desarrollo del sector de los servicios, cuya ejecución tenían conjuntamente a su cargo la UNCTAD y el CCI. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن زيادة أوجه التعاضد بين البرامج الفرعية المتعلقة بتوسيع التجارة، وتشجيع الصادرات، وتنمية قطاع الخدمات، التي يضطلع اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية بالمسؤولية المشتركة عن تنفيذها.
    En tercer lugar, consideraba que se habían conseguido ya importantes avances en materia de cooperación entre la UNCTAD y el CCI, como se había visto en Rumania, pese a que siempre había posibilidades de mejora. UN ثالثا، أعرب عن اعتقاده بأنه حدث تقدم ملموس بالفعل في مجال التعاون بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية على نحو ما رآه في رومانيا، وإن كان هناك دائما مجال للتحسين.
    Del mismo modo, la Jefa de Personal de la ONUG tiene igual grado que el Director de Personal de la OACNUR, así como los jefes de administración de la UNCTAD y el CCI. UN وبالمثل فإن شؤون الموظفين في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف من مثل مستوى مدير شؤون الموظفين في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ورئيس الشؤون اﻹدارية في اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    11. Exhorta a que se establezca una cooperación muy estrecha entre la UNCTAD y el CCI en la ejecución del programa de centros de comercio tras la celebración del Simposio Internacional de las Naciones Unidas sobre Eficiencia Comercial; UN ١١- تدعو إلى قيام تعاون وثيق جداً من جانب اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية في تنفيذ برنامج النقاط التجارية في أعقاب ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة؛
    Concretamente, los jefes ejecutivos de la UNCTAD y la OMC habían adoptado una serie de medidas para intensificar la cooperación entre ambas organizaciones, y la UNCTAD y el CCI tenían la intención de hacer lo mismo. UN وقال إن الرؤساء التنفيذيين لهذه المنظمات قد بادروا، بصورة خاصة، إلى بدء سلسلة من الاجراءات الرامية إلى تحسين التعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، وإن اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية يعتزمان تكثيف عملهما المشترك كذلك.
    El equipo tomó nota de que en los últimos dos años se habían hecho esfuerzos coordinados por aprovechar los aspectos complementarios de la UNCTAD y el CCI; por ejemplo, se ha incrementado la coordinación de las dos organizaciones por lo que respecta al programa de eficiencia comercial de la UNCTAD. UN ولقد أحاط الفريق علما بالجهود المتضافرة التي بذلت خلال السنتين الماضيتين لاستغلال أوجه التكامل القائمة بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية. وهكذا، تحقق التنسيق على نحو أوثق بين المنظمتين في إطار برنامج اﻷونكتاد المعني بكفاءة التجارة.
    66. Como el suministro de información comercial es una de las primeras prioridades de los centros de comercio en las etapas preliminares de su desarrollo, es comprensible que una intensa y fructífera cooperación tenga lugar entre la UNCTAD y el CCI en esta esfera. UN ٦٦- وبما أن توفير المعلومات التجارية يشكل واحدة من اﻷولويات اﻷولى للنقاط التجارية في أولى مراحل تطورها، فمن المفهوم أن ينشأ تعاون مثمر ومكثف بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية في هذا المجال.
    h) Si bien se necesita aclarar las relaciones entre la UNCTAD y el GATT/OMC en la esfera de la cooperación técnica, se precisa asimismo intensificar la cooperación entre la UNCTAD y el CCI en cuanto a los programas operacionales. UN )ح( وكما أن من الضروري توضيح العلاقة بين اﻷونكتاد والغات/منظمة التجارة العالمية في مجال التعاون التقني، هناك حاجة إلى تكثيف التعاون فيما يتعلق بالبرامج التنفيذية بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    43. El representante del Centro de Comercio Internacional (CCI), informó a la reunión acerca de la labor de su organización en la esfera del fomento de la empresa, subrayó la necesidad de evitar la duplicación de esfuerzos y de conseguir complementariedades y sinergias en la labor de la UNCTAD y el CCI. UN ٣٤- وتحدث ممثل مركز التجارة الدولية فأحاط الاجتماع علماً بما تضطلع به منظمته من أعمال في مجال تنمية المؤسسات التجارية، وأكد ضرورة تجنب الازدواجية وتوخي التكامل والتآزر في عمل اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    51. Para algunos no está justificada la duplicación de actividades en la UNCTAD y el CCI ya que dada la diversidad de los objetivos perseguidos y de las personas a quienes va dirigida, sería imposible que las dos instituciones presentasen debidamente una materia de forma idéntica. UN ١٥- وليس هناك في نظر البعض، ما يبرر القول بازدواج أنشطة اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية نظراً إلى تباين اﻷهداف المتوخاة أو الجماهير المستهدفة، وانعدام فائدة تقديم المؤسستين ﻷية مادة من المواد بطريقة مماثلة.
    Se hizo notar que al parecer la UNCTAD y el CCI eran las únicas organizaciones internacionales que habían elaborado (o estaban elaborando) programas de capacitación sobre logística comercial y operaciones de transporte que tenían relación directa con el tránsito. UN وأشارت إلى أنه يبدو أن اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية هما المنظمتان الدوليتان الوحيدتان اللتان وضعتا )أو تقومان بوضع( برامج تدريبية للسوقيات المتعلقة بالتجارة، وعمليات النقل ذات التأثير المباشر على المرور العابر.
    En particular, ello había limitado la capacidad de la secretaría para responder a una petición urgente de la Autoridad Palestina, que había solicitado asistencia técnica coordinada de la UNCTAD y del CCI para atender algunas de las necesidades urgentes que se habían producido en el sector comercial de Palestina. UN وقال إن هذا قد قيَّد بصفة خاصة قدرة الأمانة على الاستجابة لطلب عاجل من السلطة الفلسطينية لتقديم مساعدة تقنية منسقة من الأونكتاد ومركز التجارة الدولية لتلبية بعض الاحتياجات الملحة التي نشأت في قطاع التجارة الفلسطيني.
    En particular, ello había limitado la capacidad de la secretaría para responder a una petición urgente de la Autoridad Palestina, que había solicitado asistencia técnica coordinada de la UNCTAD y del CCI para atender algunas de las necesidades urgentes que se habían producido en el sector comercial de Palestina. UN وقال إن هذا قد قيَّد بصفة خاصة قدرة الأمانة على الاستجابة لطلب عاجل من السلطة الفلسطينية لتقديم مساعدة تقنية منسقة من الأونكتاد ومركز التجارة الدولية لتلبية بعض الاحتياجات الملحة التي نشأت في قطاع التجارة الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more