"اﻹدارية المركزية" - Translation from Arabic to Spanish

    • administrativos centrales
        
    • Administrativo Central
        
    • administrativas centrales
        
    • gestión central
        
    • administrativa central
        
    • administración central
        
    • gestión centrales
        
    • administrativas esenciales
        
    • administrativos centralizados
        
    • centrales de gestión
        
    Este problema se está examinando en consulta con el Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible y los servicios administrativos centrales de la Sede de las Naciones Unidas. UN ويجري التصدي لهذه المشكلة بالتشاور مع إدارة تنسيق السياسة والتنمية المستدامة والخدمات اﻹدارية المركزية في مقر اﻷمم المتحدة.
    El Fondo Fiduciario se ocupará de los gastos administrativos centrales relacionados con las funciones de coordinación y programación mientras que cada uno de los proyectos correrá con los gastos de apoyo correspondientes. UN وسيكون الصندوق الاستئماني مسؤولا عن التكاليف اﻹدارية المركزية المتصلة بمهام التنسيق والبرمجة بينما ستكون تكاليف دعم المشاريع مشمولة ضمن كل مشروع.
    El órgano Administrativo Central de estas fuerzas es el Comité Estatal para la Protección de las Fronteras Estatales, que es un órgano ejecutivo central. UN وفي هذا الإطار، تُعد الهيئة الإدارية المركزية لحرس الحدود، وهي اللجنة الحكومية لحماية حدود الدولة، هيئة تنفيذية مركزية.
    Por ejemplo, el Parlamento sami es el organismo Administrativo Central responsable de la cría de renos. UN فالبرلمان الصامي، مثلاً، هو الوكالة الإدارية المركزية المسؤولة عن تربية قطعان الرنّة.
    Se adoptarán medidas para que las dependencias administrativas centrales conserven una capacidad permanente de supervisión. UN 30 - ستتخذ خطوات لكفالة احتفاظ الوحدات الإدارية المركزية بقدرة على الرصد المستمر.
    Otras actividades de esta Sección incluyen el desarrollo de programas de gestión central utilizados para la distribución de programas a todas las computadoras personales desde un único lugar, la prestación de servicios técnicos de asesoramiento a todos los usuarios conectados a la red de la Secretaría y la orientación técnica a las oficinas situadas fuera de la Sede respecto del funcionamiento de la infraestructura del SIIG; UN ومن اﻷنشطة اﻷخرى التي يضطلع بها هذا القسم استحداث ودعم برنامج البرمجيات اﻹدارية المركزية المستعمل لتوزيع البرمجيات على جميع الحواسيب الشخصية من نقطة واحدة، وتوفير خدمات المساعدة التقنية لجميع المستعملين الموصولين بشبكة اﻷمانة العامة، وتوفير المشورة التقنية للمكاتب البعيدة عن المقر بشأن تشغيل الهيكل اﻷساسي لنظام المعلومات الادارية المتكامل؛
    88. Se emite la autorización previo acuerdo del Ministerio de Relaciones Exteriores y de la oficina administrativa central que corresponda. UN 88- ويصدر الترخيص بعد الحصول على موافقة وزارة الشؤون الخارجية والجهة الإدارية المركزية المعنية.
    En la primera etapa, se produjo un proceso de racionalización de los organismos de la administración central, por el cual se redujo su cantidad, por fusiones o extinciones, de 50 a 32 entidades. UN وخلال المرحلة اﻷولية من تنظـــيم العملية، خفض عدد اﻷجهزة اﻹدارية المركزية من ٥٠ الى ٣٢ إما عن طريق الدمج أو اﻹلغاء.
    La Comisión considera que con la introducción de la automatización de oficinas se obtendrán economías de escala en los servicios administrativos centrales de los Voluntarios de las Naciones Unidas y que los gastos correspondientes no tienen porqué aumentar en proporción directa al aumento del número de voluntarios sobre el terreno. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي، مع اﻷخذ بالتشغيل اﻵلي للمكاتب، أن تحدث وفورات في حجم الخدمات اﻹدارية المركزية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وأنه لا ينبغي للتكاليف ذات الصلة أن تتناسب تناسبا طرديا مع الزيادة في عدد المتطوعين في الميدان.
    26A.28 La Oficina Ejecutiva presta servicios administrativos centrales al Departamento de Administración y Gestión en relación con la administración de personal, la administración financiera y la planificación de recursos y utilización de los servicios comunes. UN ٦٢ ألف - ٨٢ يقدم المكتب التنفيذي الخدمات اﻹدارية المركزية لادارة شؤون اﻹدارة والتنظيم فيما يتعلق بإدارة شؤون الموظفين، والادارة المالية، وتخطيط الموارد والاستفادة من الخدمات المشتركة.
    26A.28 La Oficina Ejecutiva presta servicios administrativos centrales al Departamento de Administración y Gestión en relación con la administración de personal, la administración financiera y la planificación de recursos y utilización de los servicios comunes. UN ٦٢ ألف - ٨٢ يقدم المكتب التنفيذي الخدمات اﻹدارية المركزية لادارة شؤون اﻹدارة والتنظيم فيما يتعلق بإدارة شؤون الموظفين، والادارة المالية، وتخطيط الموارد والاستفادة من الخدمات المشتركة.
    La Comisión considera que con la introducción de la automatización de oficinas deben obtenerse economías de escala en los servicios administrativos centrales de los VNU y que los costos conexos no deben aumentar en proporción directa a los aumentos del número de voluntarios sobre el terreno. UN وتعتقد اللجنة أن مكننة المكاتب ينبغي أن تسمح بتحقيق وفورات حجم في الدوائر اﻹدارية المركزية لمتطوعي اﻷمم المتحدة وأن التكاليف المتصلة بذلك ينبغي ألا تزداد على نحو متناسب مع الزيادات في عدد المتطوعين في الميدان.
    La Comisión considera que con la introducción de la automatización de oficinas se obtendrán economías de escala en los servicios administrativos centrales de los Voluntarios de las Naciones Unidas y que los gastos correspondientes no tienen porqué aumentar en proporción directa al aumento del número de voluntarios sobre el terreno. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي، مع اﻷخذ بالتشغيل اﻵلي للمكاتب، أن تحدث وفورات في حجم الخدمات اﻹدارية المركزية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وأنه لا ينبغي للتكاليف ذات الصلة أن تتناسب تناسبا طرديا مع الزيادة في عدد المتطوعين في الميدان.
    Lanzarote interpuso un recurso ante el Tribunal Económico Administrativo Central, que fue rechazado el 9 de febrero de 1999. UN ورُفض في 9 شباط/فبراير 1999 الاستئناف الذي قدمه السيد لانزاروتي إلى المحكمة الاقتصادية الإدارية المركزية.
    Antes de ser nombrado magistrado del Tribunal Superior, ocupó diversos cargos judiciales durante 14 años, incluido el Tribunal Administrativo Central de Chandigarh, que entiende de los litigios entre el Gobierno central y sus empleados. UN وقبل هذا التعيين، عمل في مناصب قضائية مختلفة لمدة 14 سنة قضى ثلاث سنوات منها في العمل بالمحكمة الإدارية المركزية التي تنظر المنازعات بين الحكومة المركزية ومستخدميها.
    En cuanto a la publicidad de la opinión del Comité, el abogado señala que el Estado parte ha distribuido la opinión a la policía, los fiscales y el Tribunal Administrativo Central. UN وفيما يتعلق بالتعريف برأي اللجنة ونشره، يلاحظ المحامي أن الدولة الطرف عممت رأي اللجنة على الشرطة والمدعين العامين والمحكمة الإدارية المركزية.
    El Secretario General debe velar por que las dependencias administrativas centrales mantengan una capacidad constante de supervisión que les permita evaluar los progresos que se realicen y detectar posibles deficiencias en el ejercicio por los administradores de las facultades delegadas. UN أن يضمن الأمين العام احتفاظ الوحدات الإدارية المركزية بقدرة رصد متواصلة تمكنها من قياس التقدم المحرز وكشف أوجه القصور الممكنة في ممارسة المديرين للسلطة المفوضة.
    Las juntas administrativas centrales están directamente subordinadas al Gobierno y no al ministro competente (artículo 6 del capítulo 11). UN أما المجالس الإدارية المركزية فتخضع مباشرة للحكومة وليس للوزير المختص (المادة 6 من الفصل الحادي عشر من الدستور).
    Otras actividades de esta Sección incluyen el desarrollo de programas de gestión central utilizados para la distribución de programas a todas las computadoras personales desde un único lugar, la prestación de servicios técnicos de asesoramiento a todos los usuarios conectados a la red de la Secretaría y la orientación técnica a las oficinas situadas fuera de la Sede respecto del funcionamiento de la infraestructura del SIIG; UN ومن اﻷنشطة اﻷخرى التي يضطلع بها هذا القسم استحداث ودعم برنامج البرمجيات اﻹدارية المركزية المستعمل لتوزيع البرمجيات على جميع الحواسيب الشخصية من نقطة واحدة، وتوفير خدمات المساعدة التقنية لجميع المستعملين الموصولين بشبكة اﻷمانة العامة، وتوفير المشورة التقنية للمكاتب البعيدة عن المقر بشأن تشغيل الهيكل اﻷساسي لنظام المعلومات الادارية المتكامل؛
    El Consejo Nacional de Seguridad de Mongolia, dentro de los límites de sus funciones y competencias y sobre la base de las propuestas de la autoridad administrativa central encargada de las relaciones exteriores y de otras organizaciones, coordinará las actividades siguientes: 6.1.1. UN 6-1 على أساس اقتراحات السلطة الإدارية المركزية المسؤولة عن العلاقات الخارجية والمنظمات الأخرى، يتولى مجلس الأمن الوطني في منغوليا، في إطار مهامه وصلاحياته، تنسيق الأنشطة التالية:
    Belarús señala que los Ministerios de Defensa y de Estadística, así como otros órganos de la administración central, elaborarán, entre 1996 y 1997, una base de datos sobre la participación de la mujer en el sector público. UN وتشير بيلاروس إلى أن وزارتي الدفاع واﻹحصاء، والهيئات اﻹدارية المركزية اﻷخرى ستبادر خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بإنشاء قاعدة بيانات عن دور المرأة في القطاع العام.
    iv) El PNUMA desempeñará las funciones administrativas esenciales mencionadas en el apartado ii), incluidas, con carácter exclusivo, las siguientes: UN ' 4` يضطلع برنامج البيئة بالمهام الإدارية المركزية المشار إليها في الفقرة ' 2` أعلاه بما في ذلك ما يلي وتقتصر عليه:
    La Estructura Administrativa Provisional Conjunta se componía de la Oficina del Representante Especial, los órganos de supervisión y asesoramiento en todo Kosovo que representaban las instituciones y agrupaciones políticas de Kosovo y los departamentos administrativos centralizados encargados de la administración, la prestación de servicios y la recaudación fiscal. UN وكان مؤلفاً من مكتب الممثل الخاص للأمين العام والأجهزة الإشرافية والاستشارية لسائر أنحاء كوسوفو التي تمثل المؤسسات والمجموعات السياسية والدوائر الإدارية المركزية المسؤولة عن الإدارة وتقديم الخدمات وتحصيل الإيرادات في كوسوفو.
    27C.27 El crédito solicitado de 59.300 dólares corresponde a la participación del Servicio en el mantenimiento y apoyo de la infraestructura técnica de la red local (incluidos los servidores centrales) necesaria para prestar apoyo a los servicios centrales de gestión. UN ٧٢ جيم - ٧٢ تتصل الاحتياجات البالغة ٣٠٠ ٥٩ دولار بحصة الدائرة في صيانة ودعم الهيكل اﻷساسي التقني لشبكة المنطقة المحلية )بما في ذلك وحدات الخدمة المركزية( من أجل دعم الخدمات اﻹدارية المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more