"اﻹدخار" - Translation from Arabic to Spanish

    • ahorro
        
    • ahorros
        
    • la reserva
        
    • marco del
        
    • de Previsión
        
    • ahorro-vivienda
        
    La tasa de ahorro del 23% del último grupo de países era aproximadamente la misma que en 1980. UN وكان معدل اﻹدخار البالغ ٢٣ في المائة بالنسبة لمجموعة البلدان اﻷخيرة مساويا تقريبا لمعدل عام ١٩٨٠.
    Más bien, los países con los peores resultados en relación con el ahorro eran por lo general aquéllos con el peor registro de crecimiento económico. UN بل اﻷحرى أن أضعف البلدان أداء في مجال اﻹدخار كانت بصفة عامة هي البلدان التي لها أسوأ سجل في مجال النمو الاقتصادي.
    Aunque en algunos países las políticas encaminadas a incrementar el ahorro y la formación de capital han dado buenos resultados, en la mayor parte de la región su formulación se encuentra aún en una etapa incipiente. UN وفي حين أسفرت السياسات الرامية إلى زيادة اﻹدخار وتكوين رأس المال عن نتائج إيجابية في بعض البلدان، فإن وضع هذه السياسات لا يزال في مرحلة أولية في معظم أنحاء المنطقة.
    La relación entre ahorros y crecimiento económico es válida también en el caso de un rendimiento económico alto. UN كما أن الصلة بين اﻹدخار وبين النمو الاقتصادي بقيت على حالها أيضا بالنسبة إلى اﻷداء الاقتصادي القوي.
    Aunque en algunos países las políticas encaminadas a incrementar el ahorro y la formación de capital han dado buenos resultados, en la mayor parte de la región su formulación se encuentra aún en una etapa incipiente. UN وفي حين أسفرت السياسات الرامية إلى زيادة اﻹدخار وتكوين رأس المال عن نتائج إيجابية في بعض البلدان، فإن وضع هذه السياسات لا يزال في مرحلة أولية في معظم أنحاء المنطقة.
    Los programas macroeconómicos sólidos y la estabilidad política contribuían en gran medida al fomento del ahorro y de la inversión internos, además de atraer corrientes de capital hacia los países en desarrollo. UN واتباع سياسات سليمة فيما يتعلق بالاقتصاد الكلي وتحقيق الاستقرار السياسي هما عاملان أساسيان في تشجيع اﻹدخار والاستثمار المحليين، وكذلك في جذب تدفقات رأس المال في البلدان النامية.
    Un tercer factor es la liberalización y reforma del sector financiero, aunque se ha observado que esas políticas tienen distintos efectos en las tasas de ahorro de países con niveles distintos de ingresos. UN وهناك عامل ثالث هو تحرير وإصلاح القطاع المالي رغم أنه اتضح أن هذه السياسات تترتب عليها آثار مختلفة على معدلات اﻹدخار في البلدان التي تتفاوت فيها مستويات الدخل.
    También hay indicios de que la mujer pudiera necesitar más información sobre las cajas de ahorro. UN وهناك دلائل أيضا على أن المرأة قد تحتاج إلى مزيد من المعلومات عن مؤسسات اﻹدخار.
    ahorro bruto de la administración central UN مدني اﻹدخار اﻹجمالي للحكومة المركزية
    No se cuenta con datos directos sobre el ahorro y la inversión de los receptores de esos ingresos en los países en desarrollo. UN ولا يوجد أي دليل مباشر بشأن اﻹدخار والاستثمار من جانب من يتلقى مثل هذه الدخول في البلدان النامية.
    Buena parte de ese ahorro se acumula en el Fondo Central de Previsión establecido en 1955 como programa obligatorio de seguridad social. UN ويجري تجميع جزء كبير من هذه المدخرات في صندوق اﻹدخار المركزي الذي أُنشئ في عام ٥٥٩١ كبرنامج اجباري للضمان الاجتماعي.
    También se ha señalado que la propia distribución del ingreso puede influir considerablemente en los incentivos al ahorro y a la inversión. UN ولوحظ أيضا أن توزيع الدخل نفسه يمكن أن يكون له تأثير كبير على حوافز اﻹدخار والاستثمار.
    En primer lugar, el aumento de la demanda de esos productos de consumo a un ritmo más rápido que el de aumento del ingreso conduciría a una disminución del ahorro. UN فمن ناحية، قد تؤدي زيادة الطلب على هذه السلع الاستهلاكية على نحو يفوق زيادة الدخل إلى هبوط في اﻹدخار.
    Se está elaborando una normativa que estimule el ahorro interno y la formación de capital. UN وتصمم سياسات في الوقت الحالي لتنشيط اﻹدخار المحلي وتكوين رأس المال.
    Aunque en algunos países las políticas encaminadas a incrementar el ahorro y la formación de capital han dado buenos resultados, en la mayor parte de la región su formulación se encuentra aún en una etapa incipiente. UN وفي حين أسفرت السياسات الرامية إلى زيادة اﻹدخار وتكوين رأس المال عن نتائج إيجابية في بعض البلدان، فإن وضع هذه السياسات لا يزال في مرحلة أولية في معظم أنحاء المنطقة.
    Estos factores determinarán las corrientes de entrada de inversión extranjera directa y alentarán el ahorro y las inversiones del sector privado interno, que son elementos clave para cualquier transformación económica y estabilización macroeconómica fructífera. UN وهذه العوامل هي التي تحدد تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتشجع اﻹدخار والاستثمار الخاصين المحليين، وهي عناصر رئيسية ﻷي تحول اقتصادي ناجح ولاستقرار الاقتصاد الكلي.
    La CEPAL también finalizó el proyecto destinado a fomentar vínculos más estrechos entre las federaciones centroamericanas de cooperativas de ahorro y préstamo. UN كما أكملت اللجنة مشروعا يهدف إلى تشجيع توثيق عرى التعاون فيما بين اتحادات اﻹدخار وتعاونيات اﻹقراض في منطقة أمريكا الوسطى.
    I. ahorros y crecimiento económico en los países en desarrollo 5 UN اﻷول - اﻹدخار والنمو الاقتصادي في البلدان النامية
    Gráfico I ahorros y crecimiento económico en los países en desarrollo UN الشكل اﻷول - اﻹدخار والنمو الاقتصادي في البلدان النامية
    La Junta de la reserva Federal dará el anuncio en unos dos días. O sea, eso es 24 horas después del plazo de los raptores. Open Subtitles لقد أعلن مجلس الإدخار الفيدرالي منذ يومين أعني أن هذا عبارة عن يوم كامل من بعد الوقت الذي حدده الخاطفون
    - 3.120 viviendas en el marco del plan de ahorro para la vivienda en los distritos de Hanano y Hamdaniya; y UN 120 3 وحدة سكنية لصالح الإدخار السكني في منطقتي هنانو والحمدانية.
    El subsidio para vivienda que otorga el Fondo Central de Previsión a las personas solteras es de S$ 11.000. UN ويبلغ مقدار منحة الإسكان التي يقدمها مشروع صندوق الإدخار المركزي 000 11.
    Entre las Nuevas iniciativas de política general introducidas en 1996 cabe destacar nuevos avales gubernamentales para préstamos para propietarios ocupantes, subvenciones de intereses para empresas de vivienda (condominios) y depósitos más bajos en el sistema de ahorro-vivienda para compradores de primera vivienda. UN وتشمل مبادرات السياسات الجديدة التي أدخلت في عام ٦٩٩١ ، ضمانات حكومية جديدة لمنح القروض السكنية ﻹشغال المالكين لملكهم ، ومعونات ودعم وفوائد جديدة لشركات اﻹسكان )المجتمعات السكنية( ، ودفعات أولية أدنى في نظام اﻹدخار السكني للمشترين للمرة اﻷولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more