iii) El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna desempeñará su mandato por un período de cinco años, sin posibilidad de renovación; | UN | ' ٣ ' يعمل وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات دون وجود إمكانية للتجديد؛ |
Mediante esta resolución, la Asamblea decidió asimismo que el Secretario General Adjunto de los Servicios de Supervisión Interna: | UN | وبموجب هذا القرار، قررت الجمعية أيضا أن وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي: |
El Jefe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna deberá informar directamente a la Asamblea General. | UN | وسيكون مدير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي مسؤولا مسؤولية مباشرة أمام الجمعية العامة. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna se encargaría de la aplicación de este programa. | UN | سيتولى مكتب اﻹشراف الداخلي مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. |
Lituania apoya a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, de reciente creación, y compromete su plena cooperación con ella. | UN | وتساند ليتوانيا مكتب اﻹشراف الداخلي الجديد وتتعهد بالتعاون الكامل معه. |
La delegación filipina se felicita de que la Asamblea General creara la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ويرحب وفد الفلبين بإنشاء الجمعية العامة لمكتب خدمات اﻹشراف الداخلي. |
Concretamente, hemos apoyado la iniciativa de los Estados Unidos de América y hemos tomado nota con satisfacción de la creación por la Asamblea General de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وقد أيدنا، بصفة خاصــــة، مبـــادرة الولايات المتحدة، ويسعدنا قيام الجمعية العامة بإنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي. |
El Alto Comisionado Adjunto también señaló que la Alta Comisionada se reuniría próximamente con el nuevo Secretario General Adjunto para los Servicios de Supervisión Interna. | UN | كما أشار الى أن المفوضة السامية ستجتمع قريباً مع وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي المعين حديثاً. |
Aprueba asimismo la función asignada a la Oficina por lo que respecta a la supervisión de la aplicación de las recomendaciones de los órganos de Supervisión Interna. | UN | وأردف قائلا إن وفده يقر كذلك الدور الذي يتعين على المكتب أن يضطلع به من أجل اﻹشراف على تنفيذ توصيات هيئات اﻹشراف الداخلي. |
Tras muchas horas de trabajo sobre el tema 121, aprobó un proyecto de resolución relativo a la creación de una oficina de servicios de Supervisión Interna. | UN | وبعد العمل لمدة ساعات كثيرة بشأن البند ١٢١، اعتمدت مشروع قرار يرمي إلى إنشاء مكتب لخدمات اﻹشراف الداخلي. |
El Jefe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna deberá informar directamente a la Asamblea General. | UN | وسيكون مدير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي مسؤولا مسؤولية مباشرة أمام الجمعية العامة. |
Los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna deben ser una herramienta eficaz para la adopción de decisiones que permitan mejorar la eficacia de la Organización. | UN | وينبغي أن تكون تقارير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي أداة فعالة لاعتماد قرارات تفضي إلى تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة. |
En ese contexto, Argelia estima cuestionable que la Supervisión Interna se incluya entre las actividades prioritarias. | UN | وفي هذا السياق، فإن إدراج اﻹشراف الداخلي كنشاط ذي أولوية أمر يمكن الطعن فيه. |
Una delegación dijo también que desearía que se hiciera más referencia a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y que se la consultara más. | UN | وذكر أحد الوفود أيضا أنه يود أن يشهد مزيدا من الرجوع إلى مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي والتشاور معه. |
La Dependencia ha evaluado cuidadosamente el funcionamiento de los cuatro órganos principales de Supervisión Interna, a saber, la División de Auditoría Interna, la Dependencia Central de Evaluación, la Dependencia Central de Supervisión y el Servicio de Asesoramiento en materia de Gestión. | UN | وقامت الوحدة بتقييم دقيق ﻷداء هيئات اﻹشراف الداخلي الرئيسية اﻷربع، وهي شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، ووحدة التقييم المركزية، ووحدة الرصد المركزية، ودائرة الخدمات الاستشارية التنظيمية. |
4. Decide establecer una Oficina de Servicios de Supervisión Interna, bajo la autoridad del Secretario General, cuyo jefe tendrá la categoría de Secretario General Adjunto; | UN | ٤ - تقرر انشاء مكتب لخدمات اﻹشراف الداخلي تحت سلطة اﻷمين العام يكون رئيسه برتبة وكيل اﻷمين العام؛ |
El Grupo considera que hay tres aspectos fundamentales en que se necesita aportar mejoras para la buena marcha de las funciones de Supervisión Interna, a saber: | UN | ويرى الفريق أنه توجد ثلاثة مجالات رئيسية يلزم إجراء تحسينات أخرى فيها لكي تؤدي مهام اﻹشراف الداخلي بفعالية، وهذه التحسينات هي ما يلي: |
El Secretario General consolidó más adelante las dependencias existentes encargadas de la Supervisión Interna en una nueva Oficina de Inspecciones e Investigaciones (OII), pero aún se están examinando otras medidas que cabría adoptar al respecto. | UN | وقد عمد اﻷمين العام فيما بعد إلى دمج وحدات اﻹشراف الداخلي الموجودة في المكتب الجديد للتفتيش والتحقيق، ولكن ما زالت المناقشة تدور بشأن اتخاذ مزيد من اﻹجراءات. |
A. Mejoramiento de las funciones de Supervisión Interna | UN | ألف - التحسينات التي أدخلت على مهام اﻹشراف الداخلي |
También acogemos con beneplácito y respaldamos la medida tomada por el Secretario General de plantear un sistema nuevo y eficaz de responsabilidad, así como, de conformidad con la iniciativa de los Estados Unidos, estamos de acuerdo con que se cree la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | كما اننا نرحب باﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام لادخال نظام فعال جديد للمسؤولية والمساءلة، وﻹنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي بناء على مبادرة الولايات المتحدة، ونبدي تأييدنا له. |
El fortalecimiento de este último mecanismo debe ir de la mano de un mejoramiento del Control Interno. | UN | ويجب أن يسير تعزيز آلية اﻹشراف الداخلي جنبا إلى جنب مع إجراء تحسينات في الرقابة الداخلية. |
79. El siguiente tema del programa, el tema 4, se refería a los mecanismos internos de supervisión. | UN | ٧٩- تناول البند التالي من جدول اﻷعمال، وهو البند ٤، آليات اﻹشراف الداخلي. |