"اﻹطار المتفق عليه بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Marco Acordado entre
        
    • del Marco Acordado entre
        
    • del Acuerdo Marco entre
        
    • el Acuerdo Marco entre
        
    • en el Marco Acordado
        
    Quisiera recomendarle que lea detenidamente el Marco Acordado entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. UN وأود أن أنصحه بأن يقرأ بعناية اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    el Marco Acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos sirve para la solución definitiva de la cuestión nuclear en la península coreana. UN والغرض من ذلك اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كــــوريا الشعبيــــة الديمقراطية والولايات المتحدة هو حل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية حلا نهائيا.
    En el Marco Acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos se estipula claramente en qué etapa debemos cumplir ciertas obligaciones según el acuerdo con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN إن اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــة والولايــات المتحــدة ينص بوضوح على المرحلة التي يتعين علينا أن نفي فيها بالتزامات معينة وفقا للاتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Unión Europea quiere expresar su satisfacción por los avances realizados en la puesta en práctica del Marco Acordado entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    En el plano bilateral de los intentos por resolver la cuestión nuclear de Corea del Norte, observamos que se ha registrado algún progreso en la ejecución del Marco Acordado entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. UN وعلــى مســار الجهود الثنائية لحسم قضية كوريا الشمالية النووية، نلاحظ حدوث شيء من التقدم في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Considero que el representante de Corea del Sur no sabe que la clave del arreglo de la cuestión nuclear en la península de Corea es la aplicación del Acuerdo Marco entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América. UN وأعتقد أن ممثل كوريا الجنوبية لا يعلم أن مفتاح تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يكمن في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    Debido a ello se estableció el Acuerdo Marco entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. UN وبسبب تلك الحقيقة، أنشئ الإطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    Consideramos que el Marco Acordado entre los Estados Unidos y Corea del Norte ofrece una perspectiva genuina de resolver el problema nuclear de Corea del Norte y estimamos que los recientes acontecimientos en ese sentido son alentadores. UN ونرى أن اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وكوريا الشمالية يتيح إمكانية حقيقية لحل المشكلة النووية لكوريا الشمالية، ونستمد التشجيع من التطورات التي طرأت مؤخرا في هذا الصدد.
    Así que al Japón no le queda más remedio que guardar silencio con respecto a los Estados Unidos, que no han aplicado el Marco Acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los propios Estados Unidos. UN ومن ثم، فإن اليابان ليس لديها أي بديل غير التزام الصمت إزاء الولايات المتحدة التي لم تنفذ اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Mi delegación cree que el Marco Acordado entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea es un mecanismo útil para asegurar la paz y la estabilidad en la península de Corea. UN وفي رأي وفد بلادي أن اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية آلية مفيدة لضمان اﻷمن والاستقرار في شبه الجزيرة الكوريـة.
    el Marco Acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos estipula las obligaciones que deben cumplir la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, respectivamente, para la solución definitiva de la cuestión nuclear. UN إن اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الـــديمقراطية والولايات المتحدة ينص على التزامات تضطلــــع بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، على التوالي، توخيا للحل النهائي للمسألة النووية.
    Aunque han transcurrido cuatro años desde que se concertó el Marco Acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América, este último país no ha aplicado todavía la disposición del Marco relativa a la relajación de las barreras al comercio y a la inversión. UN وعلى الرغم من مرور أربعة أعوام على إبرام اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية، فإن الولايات المتحدة لم تنفذ بعد أحكام اﻹطار المتفق عليه بشأن تخفيف العوائق التي تواجه التجارة والاستثمار.
    La cuestión nuclear en la península de Corea sigue siendo un cuestión política y militar entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, para cuya solución se firmó el Marco Acordado entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea. UN إن المسألة النوويــة فـي شبه الجزيرة الكورية لا تزال من المسائل السياسية والعسكرية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية، وإن اﻹطار المتفق عليه بين جمهوريــــة كوريـا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية أبرم في محاولة لحسم هذه القضية.
    Esto indica claramente que nuestro país aplica en su totalidad el Marco Acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, que en realidad excede las obligaciones en virtud del acuerdo de salvaguardias que debe cumplir nuestro país, que tiene una condición especial en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ويشير هذا بوضوح إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنفذ تنفيذا كاملا اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، والواقع أن هذا يتجاوز بكثير الالتزامات بمقتضى اتفاق الضمانات التي يتعين أن تفي بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي تتمتع بمركز خاص بمقتضى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Ahora están tratando de frenar la entrada en vigor del Marco Acordado entre los Estados Unidos y mi país porque tienen mucho temor de que mejoremos nuestras relaciones bilaterales con los Estados Unidos y hagamos caso omiso de ellos. UN وهم يحاولون اﻵن وقف تنفيــذ اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وبلدنا ﻷنهــم يخشون بشدة أن نتخطاهم ونحسن علاقاتنا الثنائية مع الولايات المتحدة.
    Esperamos que los pueblos del mundo entiendan correctamente la cuestión nuclear de la península de Corea y contribuyan a la aplicación del Marco Acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, que eventualmente ha de llevar a la solución definitiva de la cuestión nuclear. UN ونأمل أن يتوفر لشعوب العالم الفهم الصحيح للمسألة النووية بشبه الجزيرة الكورية وأن تسهم في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، اﻷمر الذي سيؤدي في نهاية المطاف إلى الحل النهائي للمسألة النووية.
    Hoy Corea del Sur reveló una vez más su siniestra intención de obstaculizar la implementación del Marco Acordado entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea y así salvar las apariciencias, dado que no pudo intervenir en las conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. UN لقد كشفت كوريا الجنوبية اليوم فقط عن نيتها الشريرة وضع عقبات في طريق تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة الامريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حتى تحفظ ماء وجهها إذ لم تستطع التدخل فــــي المحادثات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبيـــــة والولايات المتحدة.
    La República Popular Democrática de Corea opinaba que el Organismo estaba imponiendo requisitos " excesivos " e incompatibles con el progreso en la aplicación del Marco Acordado entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. UN وكان من رأي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن متطلبات الوكالة " مفرطة " وأنها لا تتماشى مع التقدم المحرز في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Como es sabido, la República Popular Democrática de Corea continúa aceptando las actividades del Organismo únicamente en el contexto del Marco Acordado entre los Estados Unidos de América y ese país, y no en virtud de su Acuerdo de salvaguardias con el Organismo, que es obligatorio y sigue vigente. UN وكما تعلمون، لا تزال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقبل أنشطة الوكالة في سياق اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فحسب، وليس بموجب اتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة، والذي هو ملزم ولا يزال ساريا.
    En segundo lugar, no puede haber pleno cumplimiento con el acuerdo de salvaguardias sin la aplicación del Acuerdo Marco entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. UN وثانيا، لا يمكن أن يكون هناك امتثال كامل لاتفاق الضمانات دون تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    En esencia, es el producto de la política hostil de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea. La cuestión de la aplicación del acuerdo de salvaguardias se resolverá de manera automática cuando se supere el problema de las relaciones hostiles entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos y se aplique el Acuerdo Marco entre ambos países. UN والحقيقة، أنه نتاج سياسة الولايات المتحدة المعادية نحو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ومسألة تنفيذ اتفاق الضمانات ستحل تلقائيا عندما تسوى العلاقات العدائية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وعندما ينفذ الإطار المتفق عليه بين البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more