"اﻹقليمية لنزع" - Translation from Arabic to Spanish

    • regionales del
        
    • regionales para el
        
    • regionales sobre el
        
    • regionales al
        
    • regionales respecto del
        
    La intensidad de los debates del año pasado reflejó la importancia creciente que revisten los aspectos regionales del desarme. UN وقد عكست المناقشات المكثفة التي جرت في العام الماضي اﻷهمية المتزايدة للجوانب اﻹقليمية لنزع السلاح.
    Los principios y las ideas rectoras de los enfoques regionales del desarme adoptados el año pasado por la Comisión de Desarme dentro del contexto de la seguridad mundial son especialmente importantes. UN والمبادئ والخطوط التوجيهية التي اعتمدتها لجنة نزع السلاح في العام الماضي للنهج اﻹقليمية لنزع السلاح، في سياق اﻷمن العالمي، تكتسي أهمية خاصة.
    Sin embargo, tiene serias dudas respecto de la compatibilidad de los párrafos quinto y sexto del preámbulo con las directrices referentes a los enfoques regionales del desarme aprobadas por la Comisión de Desarme. UN ومع ذلك، فإن لديه شكوكا جادة بشأن توافق الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة معا، ومع المبادئ التوجيهية للنهج اﻹقليمية لنزع السلاح التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح.
    Por lo que respecta a los centros regionales para el desarme, a su delegación le preocupa sobre todo que el Director del centro de Katmandú no haya podido tomar posesión de su cargo. UN وفيما يتعلق بالمراكز اﻹقليمية لنزع السلاح، قال إن وفده قلق بوجه خاص ﻷن مدير كاتماندو لم يستطع تولي منصبه.
    28. Nueva Zelandia ha apoyado firmemente el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA, en particular en los debates regionales sobre el desarme. UN 28- وقدمت نيوزيلندا دعماً قوياً لنظام الضمانات المعززة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك في المناقشات الإقليمية لنزع السلاح.
    A mi delegación le agrada que en el documento se reconozca que los enfoques regionales al desarme complementan los enfoques a nivel mundial, y que estos enfoques se ven afectados por factores extrarregionales. UN ويسر وفدي أن الوثيقة تسلم بأن النهج اﻹقليمية لنزع السلاح مكملة للنهج العالمية، وأن هذه النهج تتأثر بعوامل من خارج اﻹقليم.
    Otro aspecto importante que no se ha abordado en los principios y directrices generales referentes a los enfoques regionales del desarme es el de los aspectos negativos de la presencia militar ajena a la región sobre las iniciativas de desarme regional y de limitación de los armamentos, en particular aquellas destinadas a establecer zonas libres de armas de destrucción en masa. UN ثمة جانب هام لم يتم تناوله حتى اﻵن في إطار المبادئ التوجيهية والمبادئ العامة بشأن النهج اﻹقليمية لنزع السلاح ألا وهو الجوانب السلبية للوجود العسكري اﻷجنبي على المبادرات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة، وخاصة المبادرات الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من أسلحة التدمير الشامل.
    La reunión analizó las cuestiones de la apertura y los enfoques regionales del desarme; el futuro del foro regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN); la disminución de riesgos y las medidas de creación de confianza en las actividades marinas y las ventajas y problemas de las propuestas existentes en materia de desarme regional. UN وقام المجتمعون باستعراض قضايا الوضوح والنهج اﻹقليمية لنزع السلاح، والمسار المستقبلي للمنتدى اﻹقليمي التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وتقليل اﻷخطار وترتيبات بناء الثقة في المجال البحري، والمزايا والمشاكل التي تنطوي عليها اقتراحات نزع السلاح اﻹقليمي المطروحة.
    De hecho, no vemos la necesidad de que nadie formule esos principios, habida cuenta de que la Comisión de Desarme no hace mucho tiempo formuló las directrices y los principios para los enfoques regionales del desarme y la Asamblea General los hizo suyos en 1993. UN والواقع، أننا لا نرى ضرورة لصياغة أي مبادئ من هــذا القبيل من جانب أي هيئة نظرا ﻷن المبادئ التوجيهيــة والمبادئ العامة للنهج اﻹقليمية لنزع السلاح صاغتها قبل وقت قريب جدا هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح وأقرتها الجمعية العامة في عام ١٩٩٣.
    – Las directrices y recomendaciones referentes a los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial Ibíd., cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 42 (A/48/42), anexo II. , aprobadas en 1993; UN - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج اﻹقليمية لنزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي)ب( المعتمدة في عام ١٩٩٣؛
    En 1993, la Asamblea General hizo suyas las directrices y recomendaciones referentes a los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial que había aprobado la Comisión de Desarme. UN ٤٧ - في عام ١٩٩٣ أقرت الجمعية العامة المبادئ التوجيهية والتوصيات الخاصة بالنهج اﻹقليمية لنزع السلاح في إطار اﻷمن العالمي الذي اعتمدته هيئة نزع السلاح.
    En 1993, la Comisión de Desarme aprobó por unanimidad las “Directrices y recomendaciones referentes a los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial”, en las que se examinaban a fondo las zonas libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN ٦ - وفي عام ١٩٩٣، اعتمدت لجنة نزع السلاح باﻹجماع مبادئ توجيهية وتوصيات للنهج اﻹقليمية لنزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي اشتملت على دراسة موضوعية للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وسواها من أسلحة الدمار الشامل.
    b) Las Directrices y recomendaciones referentes a los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial (A/48/42, anexo II), aprobadas en 1993; UN )ب( المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنُهج اﻹقليمية لنزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي A/48/42)، المرفق الثاني(، المعتمدة في عام ١٩٩٣؛
    En 1993, la Comisión de Desarme aprobó por unanimidad las ' Directrices y recomendaciones referentes a los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial ' , en las que se examinaban a fondo las zonas libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN " ٣ - وفي عام ١٩٩٣، اعتمدت هيئة نزع السلاح باﻹجماع " مبادئ توجيهية وتوصيات فيما يتعلق بالنهج اﻹقليمية لنزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي " شملت نظرا موضوعيا في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    En 1993, la Comisión de Desarme aprobó por unanimidad las “Directrices y recomendaciones referentes a los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial”, en las que se examinaban a fondo las zonas libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN ٣ - وفي عام ١٩٩٣، اعتمدت هيئة نزع السلاح باﻹجماع " مبادئ توجيهية وتوصيات فيما يتعلق بالنهج اﻹقليمية لنزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي " شملت نظرا موضوعيا في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    42. El Sr. ZALVAR (Brasil), en explicación de voto antes de la votación, dice que las directrices de la Comisión de Desarme referentes a los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial son equilibradas y están orientadas hacia el futuro; su delegación esperaba que la Asamblea General tomaría en cuenta los argumentos firmes que proporcionan. Lamentablemente, sin UN ٤٢ - السيد زالفار )البرازيل(: تكلم معللا لتصويت وفده قبل التصويت فقال، إن المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح بشأن النهج اﻹقليمية لنزع السلاح ضمن إطار اﻷمن العالمي إنما هي مبادئ متوازنة وتطلعية، وإن وفده يتوقع من الجمعية العامة أن تستفيد من اﻷساس الراسخ الذي توفره هذه المبادئ.
    46. El Sr. HOFFMAN (Alemania) dice que el principal objetivo del proyecto de resolución A/C.1/48/L.28 es respaldar las directrices y recomendaciones referentes a los enfoques regionales del desarme aprobadas por consenso en la Comisión de Desarme. Su delegación considera que se trata en verdad de un texto consolidado de todas las resoluciones presentadas a la Primera Comisión en años anteriores en materia de desarme regional. UN ٤٦ - السيد هوفمان )المانيا(: قال إن الغرض الرئيسي من مشروع القرار A/C.1/48/L.28 هو تأييد المبادئ التوجيهية والتوصيات المعنية بالنهج اﻹقليمية لنزع السلاح المعتمدة بتوافق اﻵراء في هيئة نزع السلاح، وأن وفده يعتبره تجميعا حقيقيا لكل القرارات التي عرضت على اللجنة في السنوات السابقة بشأن نزع السلاح اﻹقليمي.
    19. También se describieron las actividades de los centros regionales para el desarme. UN ١٩ - وجرى أيضا تناول أنشطة المراكز اﻹقليمية لنزع السلاح.
    Por último, en cuanto a los centros regionales para el desarme, se suma a la recomendación que ha hecho la Comisión Consultiva al Secretario General de que presente sus propuestas a largo plazo con respecto a la viabilidad financiera de estos centros. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالمراكز اﻹقليمية لنزع السلاح، فإن وفدها يؤيد تعليق اللجنة الاستشارية على المقترحات الطويلة اﻷجل المقدمة من اﻷمين العام بخصوص قابليتها للتطبيق من الناحية المالية.
    Nueva Zelandia ha apoyado firmemente el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA, en particular en los debates regionales sobre el desarme. UN 32 - قدمت نيوزيلندا دعما قويا لنظام الضمانات المعززة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك في المناقشات الإقليمية لنزع السلاح.
    Con ese fin, en las deliberaciones sobre la asistencia en la esfera del estado de derecho, la reintegración sostenible, los enfoques regionales sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración y la función del diálogo nacional en la consolidación de la paz se abordan prioridades fundamentales para uno o varios países que figuran en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وتحقيقا لذلك، فإن المناقشات المتعلقة بالمساعدة على سيادة القانون، وإعادة الاندماج المستدام، والنُهُج الإقليمية لنزع السلاح، والتسريح وإعادة الدمج، ودور الحوار الوطني في بناء السلام أمور تتناول أولويات هامة لبلد أو أكثر مدرج في جدول أعمال اللجنة.
    Esos párrafos preceptúan una opción específica para el logro de la paz y la seguridad en la región que contraviene las directrices y recomendaciones para los enfoques regionales al desarme adoptadas por la Comisión de Desarme en 1993. UN تصف هاتان الفقرتان خيارا محددا لتحقيق السلم واﻷمن في المنطقة، اﻷمر الذي يتعارض مع المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في النُهج اﻹقليمية لنزع السلاح التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٣.
    Mi delegación se complace de que al final se conviniera en un conjunto de directrices y recomendaciones sobre los enfoques regionales respecto del desarme. UN ويسر وفدي أنه قد تم الاتفاق في النهاية على مجموعة من المبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن النهج اﻹقليمية لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more