Si no cumplen con ese deber, el Estado afectado tendrá a su vez derecho a defender su integridad territorial y su independencia política. | UN | وإذا انتُهِكَ ذلك الواجب فللدولة المُعتدى عليها حق آخر في الدفاع عن سلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
Estas actividades constituyen flagrantes injerencias en nuestros asuntos internos y plantean una grave amenaza a la unidad, integridad territorial e independencia política de Somalia. | UN | وهذه الأنشطة تدخل صارخ في شؤوننا الداخلية وتشكل خطرا على وحدة الصومال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
Reiteramos que un tratado sobre el comercio de armas debe reafirmar con claridad los derechos de todos los Estados de mantener su integridad territorial y su independencia política. | UN | ونكرر التأكيد على أنه ينبغي لأي معاهدة لتجارة الأسلحة أن تؤكد بوضوح من جديد على حقوق جميع الدول في المحافظة على سلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
En el quinto párrafo del preámbulo, los autores del proyecto de resolución recuerdan únicamente un compromiso con el principio de lo que de manera inequívoca constituye un derecho inmanente de todos los Estados a mantener su integridad territorial y su independencia política. | UN | وفي الفقرة الخامسة من الديباجة، لا يذكر صائغو مشروع القرار سوى بالالتزام بالمبدأ المتمثل في الحق المتأصل، على نحو لا لبس فيه، لجميع الدول في الحفاظ على سلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
El respeto de los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados y no injerencia en asuntos que competían fundamentalmente a la jurisdicción de un Estado resultaban esenciales para los esfuerzos comunes por promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويتسم احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في المسائل التي هي من صميم ولاية أي دولة بأهمية حاسمة للجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين. |