"اﻹقليمي والصعيد الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • regional e internacional
        
    Sin embargo, este tipo de actividades podría ampliarse en los planos nacional, regional e internacional. UN غير أن هذه اﻷنواع من اﻷنشطة يمكن التوسع فيه على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي.
    46. Para la ejecución del Programa de Acción se establecerán lazos asociativos en los planos nacional, regional e internacional. UN ٤٦ - ويستند تنفيذ برنامج العمل إلى شراكات على الصعيد القطري والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي.
    Sin ese compromiso de las entidades gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales a nivel nacional, regional e internacional, el Programa de Acción no pasará de ser una declaración de intenciones y una norma general de acción a nivel mundial. UN وبدون هذا الالتزام من جانب الهيئات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي لن يكون برنامج العمل سوى بيان عالمي للمقاصد ومعيار عام للعمل.
    Sin ese compromiso de las entidades gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales a nivel nacional, regional e internacional, el Programa de Acción no pasará de ser una declaración de intenciones y una norma general de acción a nivel mundial. UN وبدون هذا الالتزام من جانب الهيئات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي لن يكون برنامج العمل سوى بيان عالمي للمقاصد ومعيار عام للعمل.
    Sin ese compromiso de las entidades gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales a nivel nacional, regional e internacional, el programa de acción no pasará de ser una declaración de intenciones y una norma general de acción a nivel mundial. UN وبدون هذا الالتزام من جانب الهيئات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي لن يكون برنامج العمل سوى بيان عالمي للمقاصد ومعيار عام للعمل.
    La declaración comprende una serie de normas administrativas que deben cumplir las partes para impedir el blanqueo de dinero en el plano nacional, regional e internacional. UN ويضم اﻹعلان مجموعة من اﻹجراءات اﻹدارية التي يتعين على اﻷطراف اتخاذها لمنع غسل اﻷموال على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي.
    El sistema de las Naciones Unidas contribuye en gran medida a traducir los acuerdos y recomendaciones a los que se llega en las conferencias mundiales en medidas concretas a nivel nacional, regional e internacional. UN ٢٤ - تسهم منظومة اﻷمم المتحدة إسهاما كبيرا في ترجمة الاتفاقات والتوصيات المتوصل اليها في المؤتمرات العالمية الى إجراءات محددة على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي.
    La conferencia permanente podría proporcionar un foro efectivo para la celebración de un diálogo centrado en cuestiones relativas a la juventud encaminado a lograr la promoción y el seguimiento efectivos del programa de acción en los planos nacional, regional e internacional.] UN ويمكن للمؤتمر الدائم أن يكون بمثابة منتدى فعال ﻹجراء حوار مركز بشأن القضايا المتصلة بالشباب لضمان الترويج والرصد الفعالين لبرنامج العمل على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي.[
    Las organizaciones no gubernamentales suministran un importante apoyo a actividades de nivel nacional, regional e internacional tendientes a establecer sistemas de información coherentes. UN ٣٠ - وتوفر المنظمات غير الحكومية دعما كبيرا لﻷنشطة التي تجري على الصعيد القطري والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي ﻹنشاء نظم معلومات متكاملة.
    Es requisito indispensable un enfoque amplio, multidisciplinario y equilibrado para hacer frente a la complejidad cada vez mayor del fenómeno de la droga en los planos nacional, regional e internacional. UN " ويقتضي اﻷمر اتباع نهج شامل متعدد التخصصات ومتوازن لمعالجة التعقيد المتزايد لظاهرة المخدرات على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي.
    3. Insta a los Estados Miembros, de conformidad con las disposiciones de dicha Declaración, a que adopten todas las medidas apropiadas en los planos nacional, regional e internacional, para luchar contra la corrupción, en particular el soborno, en las actividades comerciales transnacionales; UN " ٣ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تتخذ، وفقا ﻷحكام اﻹعلان، جميع التدابير الملائمة على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي لمكافحة الفساد في اﻷنشطة التجارية عبر الوطنية، لا سيما الرشوة؛
    De acuerdo con los objetivos principales del Año Internacional, se están planificando actividades a nivel local, nacional, regional e internacional. UN ٧ - وتمشيا مع اﻷهداف الرئيسية للسنة الدولية، يجري التخطيط ﻷنشطة يتعين الاضطلاع بها على الصعيد المحلي والصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي.
    El conjunto básico de indicadores ambientales de la OCDE ha sido desarrollado y utilizado durante varios años y su esquema de relación entre causas, efectos y medidas tiene amplia aplicación como base de los trabajos que se realizan a nivel nacional, regional e internacional. UN والمجموعة الرئيسية من المؤشرات اﻹنمائية التي وضعتها منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي موجودة ومستعملة منذ عدة سنين، ويستعمل إطار الضغط - الحالة - الاستجابة، الذي وضعته المنظمة، على نطاق واسع، كأساس للعمل الذي يُضطلع به على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي.
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas en los planos nacional, regional e internacional para luchar contra la corrupción y el soborno, así como las recientes actividades que se han llevado a cabo en los foros internacionales, las cuales han dado lugar a que aumente el grado de conocimientos y de cooperación en el plano internacional respecto de la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, UN " وإذ ترحب بالخطوات المتخذة على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي لمحاربة الفساد والرشوة، فضلا عن التطورات التي حدثت مؤخرا في المنتديات الدولية وساعدت على زيادة التفاهم والتعاون الدوليين فيما يتعلق بالفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more