"اﻹمدادات اﻹنسانية إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de suministros humanitarios al
        
    • de suministros humanitarios a
        
    • suministros de asistencia humanitaria en
        
    • los suministros humanitarios al
        
    • suministros humanitarios en
        
    • suministros humanitarios a los
        
    • los suministros humanitarios se
        
    Exportación de suministros humanitarios al Iraq UN تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    III. EXPORTACIÓN de suministros humanitarios al IRAQ UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    III. EXPORTACIÓN de suministros humanitarios al IRAQ UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    La importación de suministros humanitarios a Gaza, por ejemplo, sigue sujeta a criterios y procedimientos poco claros y poco sistemáticos. UN فاستيراد الإمدادات الإنسانية إلى غزة، على سبيل المثال، لا يزال خاضعا لمعايير وإجراءات غير واضحة وغير متسقة.
    Pese a esta campaña coordinada y persistente de violencia e incitación, y como prueba de su compromiso con los principios humanitarios, incluso ante semejante situación Israel sigue facilitando la entrada de grandes cantidades de suministros de asistencia humanitaria en Gaza. UN " وعلى الرغم من حملة العنف والتحريض هذه المنسقة والمستمرة، واصلت إسرائيل، إظهارا منها لمدى تمسكها بالمبادئ الإنسانية، تسهيل دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة.
    Tal cooperación ha sido fundamental para asegurar el despliegue sin tropiezos de los agentes independientes de inspección encargados de vigilar las instalaciones petroleras pertinentes, así como del personal que habrá de confirmar la llegada de los suministros humanitarios al Iraq. UN وهذا التعاون كان حاسما فيما يتصل بضمان وزع المفتشين المستقلين على نحو ميسر من أجل مراقبة المنشآت النفطية ذات الصلة، وكذلك وزع مَن سيتولون التحقق من وصول اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق.
    III. EXPORTACIÓN de suministros humanitarios al IRAQ UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    Para facilitar la entrega de suministros humanitarios al Iraq, el Comité también convino en ampliar la vigencia de sus cartas de aprobación de envíos de suministros humanitarios al Iraq de los 120 días iniciales a 180 días y en ofrecer la posibilidad de ampliar ese plazo otros 90 días previa solicitud. UN وبغية تيسير إيصال اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق، وافقت اللجنة أيضا على مد فترة صلاحية الخطابات التي تصدرها بالموافقة على شحن اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق من ١٢٠ يوما وهي المدة المقررة في بادئ اﻷمر، إلى ١٨٠ يوما مع إمكانية تمديدها ٩٠ يوما أخرى عند الطلب.
    III. EXPORTACIÓN de suministros humanitarios al IRAQ UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    III. EXPORTACIÓN de suministros humanitarios al IRAQ UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    El recordatorio se señaló a la atención de los exportadores en la carta de aprobación para garantizar la entrega oportuna de suministros humanitarios al Iraq en las fechas estipuladas en los contratos. UN ووجه انتباه المصدرين إلى التذكير الوارد في رسائل الموافقة بغية ضمان توريد اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق فـي الوقـت المناسب، وذلك قبـل انقضاء موعـد التوريـد المطلـوب المنصوص عليه في العقود.
    III. EXPORTACIÓN de suministros humanitarios al IRAQ UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    El Tesorero seguirá analizando opciones prácticas de racionalizar la emisión de cartas de crédito por la BNP a fin de agilizar la entrega de suministros humanitarios al Iraq; UN وسيستمر أمين الخزانة في البحث عن خيارات عملية لتبسيط إصدار مصرف باريس الوطني لخطابات الاعتماد بغية التعجيل بتسليم اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق؛
    III. EXPORTACIÓN de suministros humanitarios al IRAQ UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    Al 1º de junio, el Comité había recibido 578 solicitudes en el marco de la fase III para la exportación de suministros humanitarios al Iraq. UN ١١ - وفي ١ حزيران/يونيه، تسلمت اللجنة ٥٧٨ طلبا في إطار المرحلة الثالثة تتعلق بتصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق.
    III. EXPORTACIÓN de suministros humanitarios al IRAQ UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    III. EXPORTACIÓN de suministros humanitarios al IRAQ UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    Durante ese mismo período, la Secretaría ha recibido 125 solicitudes de exportación de suministros humanitarios al Iraq correspondientes a la fase VI. De ellas, se han remitido 16 a los miembros del Comité para que tomen las medidas oportunas y 109 aún se están tramitando. UN وخلال الفترة ذاتها، ورد إلى اﻷمانة العامة ١٢٥ طلبا في إطار المرحلة السادسة لصادرات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق. وعمم من مجموع تلك الطلبات ١٦ طلبا على أعضاء اللجنة لاتخاذ إجراءات بشأنها ولا يزال ١٠٩ طلبا في مرحلة التجهيز.
    Por lo tanto, puede ser necesario que la nueva misión facilite la entrega de suministros humanitarios a los distritos en los que el acceso puede ser difícil, incluso mediante el uso de los bienes que están a su disposición. UN وبالتالي قد يتعين على البعثة الجديدة تيسير إيصال الإمدادات الإنسانية إلى مقاطعات ربما يصعب الوصول إليها، بما في ذلك عن طريق استخدام وسائلها الخاصة.
    Pese a esta campaña coordinada y persistente de violencia contra la población civil israelí, y como prueba del compromiso de Israel con los principios humanitarios, incluso ante semejante campaña, Israel sigue facilitando la entrada de grandes cantidades de suministros de asistencia humanitaria en Gaza, incluso durante el reciente conflicto en la zona. UN " وعلى الرغم من هذه الحملة المنسقة والدائمة من العنف الموجه ضد المدنيين الإسرائيليين والتي تبرهن على التزام إسرائيل بالمبادئ الإنسانية ولو كان ذلك رغماً عنها، فإنها تواصل تيسير دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة، وقد فعلت ذلك حتى في خضم النزاع الذي اندلع مؤخراً في غزة.
    Los agentes independientes de inspección de las Naciones Unidas (Lloyd ' s Register) continúan inspeccionando el arribo de los suministros humanitarios al Iraq. UN ١٦ - وواصل وكلاء التفتيش المستقلون الذين تستخدمهم اﻷمم المتحدة من شركة لويد )Lloyd ' s Register( فحص وصول اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق.
    Israel debe poner fin a su operación militar de inmediato y abrir todos los cruces fronterizos para garantizar el acceso sin restricciones para la distribución de los suministros humanitarios en Gaza. UN على إسرائيل أن تنهي عمليتها العسكرية فورا وأن تفتح جميع المعابر الحدودية لضمان وصول وتسليم الإمدادات الإنسانية إلى غزة.
    En esa resolución se amplía el programa petróleo por alimentos, en virtud del cual se han entregado 8.000 millones de dólares en suministros humanitarios a los civiles iraquíes, más 6.000 millones de dólares que están en camino. UN كما أنه مدد برنامج النفط مقابل الغذاء الذي قدم 8 بلايين دولار من الإمدادات الإنسانية إلى العراق بمبلغ إضافي قدره 6 بلايين دولار في الطريق.
    Muchos dirigentes internacionales, entre ellos representantes de las Naciones Unidas, se han manifestado en contra de las provocaciones por mar que violan el bloqueo naval impuesto por Israel y han destacado la necesidad de que los suministros humanitarios se hagan llegar a la Franja de Gaza únicamente por conducto de los canales establecidos. UN وقد اعترض العديد من القادة الدوليين، ومن بينهم ممثلون للأمم المتحدة، على الأعمال البحرية الاستفزازية التي تنتهك الحصار البحري الإسرائيلي، مشددين على ضرورة ألا ننقل الإمدادات الإنسانية إلى قطاع غزة إلا عن طريق القنوات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more