"اﻻتفاق الشامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Acuerdo global
        
    • del Acuerdo General
        
    • el Acuerdo General
        
    • el acuerdo marco
        
    • The global compact
        
    • compensación
        
    • conjunto de
        
    • el Acuerdo de
        
    • un acuerdo general
        
    • acuerdo general de
        
    • del conjunto
        
    • acuerdo amplio
        
    Mi país insta a todas las partes a cumplir las disposiciones pertinentes del Acuerdo General. UN وبلدي يشجع جميع الأطراف على التقيد بالأحكام ذات الصلة في الاتفاق الشامل.
    Los signatarios del Acuerdo General e Integral tienen una responsabilidad especial al respecto. UN وتتحمل الأطراف الموقعة على الاتفاق الشامل والجامع مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Recuerdo también a los dirigentes congoleños que deben cumplir el calendario electoral, ya que sería inaceptable que la transición se prolongara más allá de los límites establecidos en el Acuerdo General e Integral. UN كما أذكّر الزعماء الكونغوليين بأن عليهم أن يلتزموا بالجدول الزمني للانتخابات، لأن أي تمديد للمرحلة الانتقالية إلى ما بعد المواعيد المحددة في الاتفاق الشامل والجامع لن يكون مقبولا.
    el acuerdo marco y sus anexos se aprueban en conjunto como paquete. UN يُعتمد الاتفاق الشامل والمرفقات كحزمة متكاملة.
    " The global compact " documento de referencia de la carpeta para la prensa " The United Nations and business " (publicado en inglés en octubre de 1999) UN 44- " الاتفاق الشامل " ، وثيقة معلومات أساسية لمجموعة المواد الصحفية المعنونة " الأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية " (تشرين الأول/أكتوبر 1999، بالإنكليزية)
    Todos los funcionarios afectados o bien aceptaron la compensación o bien encontraron un nuevo puesto en la misma categoría o una categoría superior. UN وقبل جميع الموظفين إبرام الاتفاق الشامل أو وجدوا وظيفة جديدة بنفس مرتبتهم أو ما فوق.
    Grupo sobre " el Acuerdo de Cesación del Fuego entre el Gobierno y el PALIPEHUTU-FNL " Evariste Ndayishimiye UN الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنيين
    Estamos convencidos de que un acuerdo general aportará un valor añadido a los convenios existentes sobre terrorismo y los complementará. UN وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن هذا الاتفاق الشامل سيزيد من قيمة الاتفاقيات الأخرى السارية المتعلقة بالإرهاب وتستكملها.
    La situación de seguridad comenzó a mejorar en su conjunto tras la entrada en vigor del Acuerdo General de cesación del fuego. UN وبدأت الحالة الأمنية العامة تتحسن منذ بدء نفاذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more