Nuestras metas iniciales representan sólo una fracción de las necesidades generales. | UN | لا تمثل أهدافنا الأولية إلا نزرا يسيرا من الاحتياجات الكلية. |
Así, las necesidades globales para el Asesor Especial en 2011 serían de 755.100 dólares. | UN | ومن ثم، تبلغ الاحتياجات الكلية لعام 2011 للمستشار الخاص 100 755 دولار. |
A estos cambios de volumen se añaden otros factores de gastos, sobre los que el Administrador tiene poco o ningún control pero que, de todos modos, repercuten en las necesidades generales de recursos para el presupuesto bienal. | UN | ٥ - أضيفت إلى هذه التغييرات الحجمية عوامل تكلفة أخرى، ليس لمدير البرنامج سيطرة تذكر عليها ولكنها مهما كانت ضئيلة فإن لها أثرا على الاحتياجات الكلية من الموارد لميزانية فترة السنتين. |
En los programas que reciben apoyo del UNICEF se prestará mayor atención a las necesidades generales que tienen en materia de salud y nutrición los niños y las mujeres que se hallan en situaciones de emergencia o que son refugiados. | UN | وأيضا ستكون الاحتياجات الكلية الصحية والغذائية لﻷطفال والنساء الذين يعانون في حالات الطوارئ أو اللاجئين منهم محل الاهتمام الزائد للبرامج المدعمة من اليونيسيف. |
En consecuencia, se han vuelto a calcular ahora los gastos correspondientes a las partidas pendientes, como resultado de lo cual las necesidades generales para las secciones pertinentes del presupuesto por programas serían las siguientes: | UN | وبناء على ذلك، أعيد اﻵن تقدير تكلفة البنود المعلقة سابقا، ونتيجة لذلك، أصبحت الاحتياجات الكلية بالنسبة لﻷبواب ذات الصلة المتأثرة من الميزانية البرنامجية، على النحو التالي: البــاب |
las necesidades globales se basan en los desembolsos efectuados hasta la fecha y las necesidades proyectadas para el resto del bienio. | UN | وتستند الاحتياجات الكلية إلى المصروفات الفعلية المتكبدة حتى الآن والاحتياجات المتوقعة للمدة المتبقية من فترة السنتين. |
A consecuencia de la decisión del Consejo de Seguridad de nombrar un Fiscal separado para el Tribunal para Rwanda, las necesidades globales se reducirán aún más, al nivel de 327,3 millones de dólares en cifras brutas en términos nominales. | UN | ونتيجة للقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بتعيين مدع عام مستقل لمحكمة رواندا، سيزداد انخفاض الاحتياجات الكلية إلى مبلغ إجماليه 327.3 مليون دولار بالقيمة الإسمية. |
La comunidad, el Gobierno central y los gobiernos locales y otras instituciones prestan asistencia para atender a las necesidades integrales básicas de los niños. | UN | بل أن المجتمع المحلي والحكومة الوطنية والمحلية والمؤسسات الأخرى تقدم المساعدة الآن في توفير الاحتياجات الكلية الأساسية لصغار الأطفال. |
El Secretario General ha comunicado a la Asamblea General que, en vista del período reciente de intensa actividad de construcción y despliegue, las proyecciones actuales de las necesidades de recursos totales han aumentado en 12.718.300 dólares, a un monto estimado de 360.856.800 dólares. | UN | وقد أفاد الأمين العام الجمعية العامة، بأنه نظراً للنشاط المكثف الذي جرى الاضطلاع به في الفترة الأخيرة في عمليتي البناء والنشر، زادت التوقعات الحالية بشأن الاحتياجات الكلية بمقدار 300 718 12 دولار لتصل إلى ما يقدر بمبلغ |
recursos necesarios en cifras brutas | UN | الاحتياجات الكلية |
Se estima que el total de recursos necesarios para la recuperación asciende a 393,3 millones de dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات الكلية للإنعاش بـ 393.3 مليون دولار. |
El plan de respuesta debe basarse en evaluaciones precisas y oportunas de las necesidades integrales de la comunidad afectada, así como en la vinculación de la respuesta con las actividades de recuperación, desarrollo y consolidación de la paz, según proceda. | UN | وينبغي أن تستند خطة الاستجابة إلى تقييمات دقيقة حسنة التوقيت تشمل الاحتياجات الكلية للمجتمع المتضرر، فضلاً عن الروابط القائمة بين الاستجابة وأنشطة كل من الإنعاش والتنمية وبناء السلام، وذلك حسب الاقتضاء. |
Como se señaló más arriba, la MINUEE concluyó la evaluación general de las necesidades para las actividades de cooperación técnica relacionada con los derechos humanos en Etiopía. | UN | 28 - وكما ذكرت التقارير سابقا، انتهت البعثة من تقييم الاحتياجات الكلية من أنشطة التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان في إثيوبيا. |
total de necesidades | UN | الاحتياجات الكلية |
El total de recursos necesarios se valora en 2.100 millones de dólares. | UN | وقُدرت الاحتياجات الكلية بمبلغ 2.1 بليون دولار. |