"اﻻحصاءات الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las estadísticas nacionales
        
    • nacionales de estadística
        
    • series de estadísticas nacionales
        
    También se está apoyando la cooperación intrarregional entre las organizaciones encargadas de compilar las estadísticas nacionales y regionales. UN ويتم تقديم الدعم أيضا للتعاون اﻹقليمي فيما بين المنظمات المسؤولة عن جمع اﻹحصاءات الوطنية واﻹقليمية.
    iii) La evaluación adecuada de los productos forestales no leñosos y el registro de estos productos en las estadísticas nacionales y en los análisis mundiales; UN ' ٣ ' إجراء تقييم سليم للمنتجات غير الخشبية للغابات وتسجيل تلك المنتجات وتبيانها في كل من اﻹحصاءات الوطنية والتحليلات العالمية؛
    Las definiciones del trabajo femenino hacen que las mujeres sean invisibles en las estadísticas nacionales. UN ولا أثر للمرأة في اﻹحصاءات الوطنية بسبب التعريفات التي تُعطى لعمل المرأة.
    El mismo orador señaló las discrepancias entre las estadísticas nacionales y las estadísticas oficiales y expresó la necesidad de eliminarlas. UN وبيﱠن المتكلم نفسه التناقض بين اﻹحصاءات الوطنية واﻹحصاءات الرسمية وأعرب عن الحاجة إلى إزالة هذه المفارقة.
    También contribuirá a elaborar sistemas nacionales de estadística y a armonizarlos a nivel regional e internacional. UN وسوف يسهم أيضا في تطوير نظم اﻹحصاءات الوطنية ومواءمتها على أساس إقليمي ودولي.
    El mismo orador señaló las discrepancias entre las estadísticas nacionales y las estadísticas oficiales y expresó la necesidad de eliminarlas. UN وبيﱠن المتكلم نفسه التناقض بين اﻹحصاءات الوطنية واﻹحصاءات الرسمية وأعرب عن الحاجة إلى إزالة هذه المفارقة.
    En muchos países, las poblaciones indígenas están representadas en exceso en las estadísticas nacionales del problema del uso de drogas. UN وفي بلدان كثيرة نجد مبالغة في تمثيل السكان اﻷصليين في اﻹحصاءات الوطنية لمشاكل استعمال المخدرات.
    las estadísticas nacionales sobre pérdidas podrían emplearse para medir lo logrado en materia de reducción de desastres. UN ويمكن استخدام اﻹحصاءات الوطنية المتعلقة بالخسائر لقياس التقدم في مجال الحد من الكوارث.
    Como ha sucedido en informes anteriores, los datos presentados difieren totalmente de los que se consignan en las estadísticas nacionales y no corresponden a la situación real. UN وكما حدث في طبعات سابقة من هذا التقرير، تختلف البيانات المعطاة كليا عن البيانات المنشورة في اﻹحصاءات الوطنية ولا تعكس الحالة الحقيقية.
    Aunque los hogares encabezados por hombres constituyen la norma, las estadísticas nacionales indican que aproximadamente el 8% de los hogares de Bangladesh están encabezados por mujeres. UN ورغم أن اﻷسر المعيشية التي يرأسها رجال هي القاعدة، فإن اﻹحصاءات الوطنية تظهر أن نحو ٨ في المائة من اﻷسر المعيشية ترأسها نساء في بنغلاديش.
    La práctica de no separar los datos sobre el hombre y la mujer en las estadísticas nacionales y regionales puede dificultar una planificación eficaz para atender a las necesidades especiales de cualquiera de los dos grupos. UN وعدم فصل المرأة عن الرجل في اﻹحصاءات الوطنية واﻹقليمية يجعل من الصعب التخطيط بكفاءة من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة بأي منهما.
    Además, las mujeres suelen ser invisibles para las estadísticas nacionales, dado que muchas de ellas sólo desempeñan un papel activo en el sector no estructurado de la economía. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما لا يكون هناك وجود للنساء في اﻹحصاءات الوطنية حيث أن معظمهن لا يمارس النشاط إلا في قطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    Mientras tanto, el lector deberá tener en cuenta las profundas deficiencias de que adolecen algunas de las estadísticas nacionales e internacionales que forzosamente se recogen en este Estudio y otras publicaciones internacionales. UN غير أنه على القارئ أن يدرك في الوقت الراهن نقاط الضعف المتأصلة في بعض اﻹحصاءات الوطنية والدولية المستخدمة بالضرورة في هذه " الدراسة " وفي غيرها من المنشورات الدولية.
    En el plan de Mongolia se subrayan las medidas que se han adoptado para elaborar una base nacional de datos sobre cuestiones de género; por ejemplo, datos sobre el empleo de mujeres y hombres en los sectores estructurado y no estructurado, salarios, distribución del tiempo entre trabajo productivo y trabajo doméstico, obtención de préstamos y pobreza; los cuales deberán aparecer en las estadísticas nacionales. UN وتركز الخطة المنغولية على اﻹجراءات الرامية إلى إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن مسائل نوع الجنس، بما في ذلك البيانات المتعلقة بتشغيل المرأة والرجل في القطاعين الرسمي وغير الرسمي، واﻷجور، وتوزيع الوقت بين العمل اﻹنتاجي والعمل المنزلي، وإمكانية الوصول إلى القروض والملكية، والتي ستنعكس في اﻹحصاءات الوطنية.
    Mientras tanto, el lector deberá tener en cuenta las profundas deficiencias de que adolecen algunas de las estadísticas nacionales e internacionales que forzosamente se recogen en este Estudio y otras publicaciones internacionales. UN غير أنه على القارئ أن يدرك في الوقت الراهن نقاط الضعف المتأصلة في بعض اﻹحصاءات الوطنية والدولية المستخدمة بالضرورة في هذه " الدراسة " وفي غيرها من المنشورات الدولية.
    Ahora bien, algunas de las estadísticas nacionales e internacionales siguen adoleciendo de profundas deficiencias que forzosamente se recogen en este Estudio y en otras publicaciones internacionales. UN غير أنه ما زالت هناك نقاط ضعف متأصلة في بعض اﻹحصاءات الوطنية والدولية التي اقتضى اﻷمر استخدامها في هذه " الدراسة " وفي غيرها من المنشورات الدولية.
    7. Esperamos poder agregar al texto de los principios fundamentales algunos elementos que reflejen con exactitud las características de las estadísticas oficiales, tales como la definición de las estadísticas oficiales, la función de las estadísticas oficiales en la coordinación de las estadísticas nacionales por medio de normas, metodología y clasificaciones, y la importancia de la legislación en materia estadística. UN ٧ - ونأمل إضافة بعض العناصر على نص المبادئ اﻷساسية كي تعكس بدقة خصائص اﻹحصاءات الرسمية، مثل تعريف اﻹحصاءات الرسمية، ودور اﻹحصاءات الرسمية في تنسيق اﻹحصاءات الوطنية عن طريق المعايير والمنهجية والتصنيفات، وأهمية التشريع اﻹحصائي.
    Muchos de los países han actualizado recientemente las estadísticas nacionales, sobre todo las de los indicadores críticos (el acceso a los servicios básicos y las tasas de mortalidad infantil y derivada de la maternidad) derivados de los censos nacionales de salud y de las encuestas demográficas. UN وثمة بلدان كثيرة قد قامت مؤخرا بتحديث اﻹحصاءات الوطنية ولاسيما في ما يتصل بالمؤشرات الحساسة )معدل الوصول إلى الخدمات اﻷساسية، ومعدلات وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات( من خلال التعدادات الوطنية أو الدراسات الاستقصائية الصحية والديموغرافية.
    La clasificación desarrollada por la Comisión Mundial de Zonas Protegidas de la Unión Mundial para la Naturaleza está siendo utilizada por muchos países, por las instituciones del sistema de las Naciones Unidas y por los principales grupos. La Unión Mundial para la Naturaleza colabora con otras organizaciones y países con miras a interpretar esas categorías a fin de utilizarlas en las estadísticas nacionales e internacionales. UN وتستخدم الفئة التي استحدثتها اللجنة العالمية المعنية بالمناطق المحمية )الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة( في كثير من البلدان ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمجموعات الرئيسية، ويعمل الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة حاليا مع المنظمات اﻷخرى ومع البلدان لشرح هذ الفئات للاستعمال في اﻹحصاءات الوطنية والدولية.
    También contribuirá a elaborar sistemas nacionales de estadística y a armonizarlos a nivel regional e internacional. UN وسوف يسهم أيضا في تطوير نظم اﻹحصاءات الوطنية ومواءمتها على أساس إقليمي ودولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more