"اﻻختصاص الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • la jurisdicción nacional
        
    • la competencia nacional
        
    • jurisdicción interna
        
    • órganos jurisdiccionales nacionales
        
    • jurisdicciones nacionales
        
    • competencia nacional de
        
    • tribunales nacionales
        
    Algunos de los llamados crímenes basados en tratados constituyen crímenes en virtud del derecho internacional general, mientras que otros, en particular el tráfico ilícito de drogas, pueden ser juzgados en el marco de la jurisdicción nacional. UN وأشار إلى ان بعض ما يسمى بالجرائم التي تتناولها معاهدات يعتبر جرائم في القانون الدولي العام، في حين أن جرائم اخرى، وبخاصة جريمة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، يمكن أن تدخل في إطار اﻹختصاص الوطني.
    Sin embargo, el problema se plantea con mayor frecuencia en nuestra sociedad mundial en lo que respecta a dónde y cuándo se puede considerar que una cuestión incumbe enteramente a la jurisdicción interna de un Estado. UN ومع ذلك، تظهر، بشكل متزايد، مشكلة في مجتمعنا العالمي بشأن ما إذا يمكن اعتبار مسألة ما تدخل بالكامل في صميم الاختصاص الوطني لدولة ما، ومتى يحدث ذلك.
    Pero las jurisdicciones nacionales no necesitan ser territoriales, es decir, del Estado donde se ha cometido el delito. UN بيد أنه ليست هناك حاجة إلى أن تكون دوائر الاختصاص الوطني إقليمية أي تابعة للدولة التي ارتكبت فيها الجريمة.
    En algunas declaraciones se excluyen de la jurisdicción de la Corte asuntos que, a juicio del gobierno, corresponden a la jurisdicción interna, lo cual parece ser contrario al propósito de emitir una declaración. UN وتستبعد بعض الإعلانات من ولاية المحكمة مسائل ترى الحكومة أنها تقع في نطاق الاختصاص الوطني وهو أمر يحول دون تحقيق القصد من إصدار الإعلان.
    Además de la importancia de respetar las actividades que estén ejercitando de buena fe las jurisdicciones nacionales, carece de sentido haber realizado una investigación prolongada y costosa cuando en definitiva no haya competencia respecto al caso. UN فعلاوة على أهمية احترام أنشطة الاختصاص الوطني الجارية بنية حسنة، فلا محل أيضا للمضي قدما في تحقيق طويل ومكلف ثم لا يكون هناك في نهاية المطاف اختصاص على الدعوى.
    La captura incidental de tiburones es una cuestión que corresponde a la competencia nacional de los Estados miembros de la Comisión. UN ويُعد الصيد العرضي لأسماك القرش من المسائل التي تدخل في الاختصاص الوطني لأعضاء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more