"اﻻدارة المركزية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la administración central
        
    • fuese el principal departamento
        
    • administración central de
        
    • su administración central
        
    En el sector público, la Ley Nº 22140 va a contemplar el régimen para los trabajadores de la administración central. UN وفي القطاع العام، يتناول القانون رقم ٢٢١٤٠ النظام المخصص لعاملين في اﻹدارة المركزية.
    La Oficina de Servicios de Conferencias sigue encargándose de la administración central del sistema. UN ويظل مكتب شؤون المؤتمرات يتولى مسؤولية اﻹدارة المركزية للنظام.
    La descentralización y el aumento de la flexibilidad y la rendición de cuentas de la administración central, se han convertido en cuestiones centrales. UN وقد أصبح اﻷخذ باللامركزية وزيادة المرونة والمساءلة في اﻹدارة المركزية مسألتين تتسمان بأهمية حيوية.
    Todos los aspectos normativos y la autorización de excepciones deberían seguir siendo responsabilidad únicamente de la administración central. UN فجميع جوانب السياسات ومنح الاستثناءات ينبغي أن تظل من مسؤوليات اﻹدارة المركزية وحدها.
    Éstas incluyen desde propuestas encaminadas a racionalizar la administración central y simplificar la gestión de los recursos humanos y los procesos de adquisición hasta propuestas destinadas a fortalecer los servicios comunes existentes. UN وهي تتراوح من تنظيم اﻹدارة المركزية وتبسيط إدارة الموارد البشرية وعمليات المشتريات وتعزيز الخدمات المشتركة القائمة.
    La Asesora forma parte de la administración central de la Unión de Administraciones Locales de Israel, y su política general fue determinada por una Comisión sobre la Situación de la Mujer. UN والمستشارة عضو في اﻹدارة المركزية لاتحاد السلطات المحلية في إسرائيل، ويصوغ سياستها لجنة مركز المرأة.
    El Gobierno central había creado un Comité compuesto de representantes de las poblaciones indígenas y de miembros de la administración central para lanzar un programa de sustitución del cultivo de la adormidera, crear una infraestructura de servicios y desarrollar el sistema de producción. UN كذلك أنشأت الحكومة المركزية لجنة مكونة من ممثلين عن جماعات السكان اﻷصليين وأعضاء في اﻹدارة المركزية من أجل بدء برنامج للاستعاضة عن محصول الخشخاش وإقامة هيكل أساسي للخدمات وتطوير نظام اﻹنتاج.
    Debe conseguirse un equilibrio apropiado entre la necesidad que la administración central controle y supervise y la delegación de autoridad y responsabilidad a los administradores para la ejecución de los programas y la utilización de los recursos. UN ويجب تحقيق توازن مناسب بين الحاجة إلى الرصد والمراقبة من جانب اﻹدارة المركزية وبين تفويض السلطة والمسؤولية للمسؤولين اﻹداريين من أجل تنفيذ البرامج واستخدام الموارد.
    Prestaciones abonadas por la Administración central* UN اﻹعانات التي دفعتها اﻹدارة المركزية*
    112. la administración central está compuesta por la Presidencia de la República y los ministerios de Estado. UN ٢١١- تتكون اﻹدارة المركزية من رئاسة الجمهورية ووزارات الدولة.
    Se informó a la Comisión de que la administración central de las FPNU se encargaba actualmente de la gestión y dirección de las demás misiones. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن اﻹدارة المركزية لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة تتولى حاليا إدارة البعثات الجديدة وتوجيهها.
    La sanción de la ley de presupuesto de 1995 supone un avance muy importante en el proceso de reforma del Estado, dado que se prevé una serie de cambios y transformaciones en la organización, estructura y funcionamiento de la administración central. UN وكان سن قانون الميزانية خطوة هامة الى اﻷمام فـــي عمليــة إصلاح الدولة، فقد نص القانون على إجراء مجموعـــة مـــن التغييرات والتحويلات في تنظيم اﻹدارة المركزية وتشكيلها ووظائفها.
    Además, los directores de programas de los lugares de destino situados en el extranjero tendrán que presentar, cada seis meses, informes circunstanciados sobre la contratación corriente y prevista de jubilados, para que la administración central pueda supervisarle mejor. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم أن يقدم مديرو البرامج في مراكز العمل الخارجية تقارير شاملة كل ستة أشهر عن استخدامهم الراهن والمتوقع للمتقاعدين، وذلك كي يتسنى تحسين الرصد الذي تجريه اﻹدارة المركزية.
    El hecho de que tales funcionarios cumplan tareas en una diversidad de misiones, unido a la delegación de autoridad a los jefes de programas por parte de la Organización, hace difícil que la administración central obtenga un panorama completo del fenómeno en su totalidad. UN وكون أولئك اﻷفراد قد خدموا في عدة بعثات متنوعة، إلى جانب تفويض السلطة من قبل المنظمة لرؤساء البرامج، قد جعل من الصعب على اﻹدارة المركزية أن تحصل على صورة كاملة للظاهرة برمتها.
    En los organismos de la administración central del Estado, la proporción ha pasado del 12,2% a principios de los años 80 al 24,5% en la década actual. UN وفي أجهزة اﻹدارة المركزية للدولة، ازدادت نسبة النساء من ١٢,٢ في المائة في أوائل الثمانينات إلى ٢٤,٥ في المائة في العقد الحالي.
    De octubre de 1974 a diciembre de 1990 - Directora de la administración central, República Gabonesa UN من تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧٤ إلى - مديرة اﻹدارة المركزية في جمهورية غابون.
    1966-1970 Magistrado de la administración central de Justicia; UN ١٩٦٦-١٩٧٠ قاض في اﻹدارة المركزية لوزارة العدل؛
    Si el cedente (o el cesionario) tiene más de un establecimiento, se entenderá por " establecimiento " el lugar donde esté sita su administración central. UN واذا كان للمحيل (أو للمحال اليه) أكثر من مكان عمل واحد، فإن عبارة " مكان العمل " تعني مكان الادارة المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more