Un transmisor empieza a enviar señales tan pronto como se lo enciende. | UN | فيقوم أحد أجهزة الارسال بارسال الاشارات بمجرد فتح الجهاز . |
¡No funciona el transmisor, no envía ni una sola señal! | Open Subtitles | جهاز الارسال لا يعمل . لا يمكننا ارسال اى اشاره |
Comprobador de transmisión digital con accesorios | UN | جهاز اختبار اﻹرسال الرقمي وتوابعه |
La tecnología de radiodifusión disponible habrá de determinar la modalidad y la frecuencia de la transmisión a cada región destinataria. | UN | ١٦ - ستحدد تكنولوجيا البث اﻹذاعي المتاحة أسلوب وتردد اﻹرسال إلى كل منطقة مستهدفة. |
¿Y los transmisores de la colonia? ¿La torre de enlace al otro lado? | Open Subtitles | أصمت برج الارسال عن بعد فى الطرف الاخر لم لا نستخدمه |
No podemos transmitir entre la sonda y el monitor. | Open Subtitles | لا يمكننا الارسال بين المجسات والشاشة |
Cabe señalar que ello no incluye ningún equipo de comunicaciones por satélites, tales como transmisores o antenas parabólicas. | UN | ويلاحظ أن هذا لا يشمل أي معدات للاتصالات الساتلية، مثل أجهزة الارسال أو الهوائيات المقعرة؛ |
Su radio es la extensión de un transmisor del ejército. | Open Subtitles | الراديو الخاص بك هو امتداد لجيش الارسال ن. |
UnaNoche... ¿Hazme el favor de ver si por fin puedes arreglar el transmisor? | Open Subtitles | وان نايت , اصنعى لى معروفا , هل تحاولين اصلاح جهاز الارسال ؟ |
¿Puedes tratar de rastrearlo usando el transmisor que está en el auto? | Open Subtitles | يمكننا تعقبه من خلال جهاز الارسال بسيارتك |
Su transmisor subcutáneo ha sido desactivado. | Open Subtitles | فجهاز الارسال الخاص بك تحت الجلد قد تم ابطال مفعوله |
En una de ellas, el Gobierno de Austria proporcionó detalles sobre un proyecto, al que ha aportado fondos, encaminado a fortalecer la capacidad de transmisión entre las islas de Cabo Verde por medio de una red de fibras ópticas. | UN | وقدمت حكومة النمسا تفاصيل مشروع أسهمت من أجله بأموال لتعزيز قدرات اﻹرسال بين جزر الرأس اﻷخضر عبر شبكة لﻷلياف البصرية. |
Para lograr una mayor eficiencia y ahorro, el Departamento tiene previsto dotar a cada centro de información de un sistema de transmisión por correo electrónico cuando se disponga de la tecnología adecuada. | UN | وبغية تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، تعتزم اﻹدارة ربط كل مركز من مراكز اﻹعلام بشبكة اﻹرسال عن طريق البريد اﻹلكتروني كلما أتيحت التكنولوجيا اللازمة. |
Cuando envíe la señal de emergencia... no pensaba que nadie estuviera captando mi transmisión. | Open Subtitles | تبدو حالة طارئة لا اعتقد ان احد ما يود الارسال |
Si. Necesitarias al menos seis pies de acero puro para bloquear la señal. | Open Subtitles | يجب أن تكون فى منطقة محاطة بست طبقات من الحديد لمنع الارسال |
La notificación por facsímile surtirá efecto cuando quien lo envíe reciba el " informe de confirmación de la transmisión " , en el cual se confirme la transmisión al número de facsímile publicado por el receptor. | UN | ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل " تقرير تأكيد اﻹرسال " الذي يؤكد حدوث اﻹرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه. |
Podemos intentar llegar al enlace y pedir ayuda. | Open Subtitles | يمكننا محاولة الوصول إلى الارسال و نطلب المساعدة |
Un transmisor RF puede transmitir audio hasta casi cinco kilómetros de distancia. | Open Subtitles | في جهاز الارسال ار-اف تستطيع بث الصوت الى حدود 3 اميال. |
Por la vía inversa, el espectador puede comunicarse por canales de transmisión de voz y datos con el centro de emisión. | UN | ومن شأن مسار الارتداد أن يمكن المشاهد من الاتصال بموقع الارسال عبر القناة الصوتيـة وقنـاة البيانـات. |
El centro de interés de las transmisiones se desplazaría hacia la Internet en los lugares en que ésta se volviera disponible. | UN | وسيتحول التشديد في مجال اﻹرسال إلى اﻹنترنت كلما أصبحت هذه الشبكة متاحة. |
He marcado las espiras con bolígrafo por si las huellas salían borrosas. | Open Subtitles | وضعت لك دائرة حوله في حال غموض الارسال |
Significa que la recepción se está apagando secuencialmente cruzando Houston, y creo que Kilborn lo está haciendo. | Open Subtitles | التي تعني ان الارسال توقف بالتعاقب عبر هيوستن واعتقد ان كيلبورن قام بذلك |
Se recomienda que la programación se distribuya mediante satélite y que todo el equipo de estudios y de transmisión se emplace en contenedores a fin de simplificar su instalación y permitir que las Naciones Unidas lo recupere y redespliegue en otras zonas de misión, a diferencia de la experiencia en Camboya. | UN | ويُوصى بأن توزع البرامج بالساتل، وأن توضع جميع معدات الاستديو وأجهزة اﻹرسال في حاويات لتبسيط تركيبها ولتمكين اﻷمم المتحدة من استعادة المعدات وإعادة استخدامها في منطقة بعثة أخرى، خلافا للتجربة في كمبوديا. |