Esa expansión llevará a un aumento del número de colonos israelíes en las zonas ocupadas. | UN | وسيؤدي هذا التوسيع إلى زيادة عدد المستوطنين اﻹسرائيليين في اﻷراضي المحتلة. |
El número de colonos israelíes en Jerusalén oriental ya es superior al número de habitantes palestinos. | UN | وقد تجاوز عدد المستوطنين اﻹسرائيليين في القدس الشرقية بالفعل عدد سكانها الفلسطينيين. |
Por otra parte, el número de colonos israelíes en el Golán aumenta. | UN | وفي مقابل ذلك، يتزايد عدد المستوطنين اﻹسرائيليين في الجولان. |
En el plan se pide una inversión del sector público en infraestructura de 202 millones de dólares y la construcción de nuevas viviendas en 10 asentamientos, a fin de alcanzar el objetivo de aumentar la población israelí en la meseta en 10.000 habitantes en los próximos cuatro años Ha ' aretz, 9 de julio de 1996. | UN | وتنص الخطـة على إجـراء استثمـار في القطـاع العـام بما قيمتـه ٢٠٢ مليـون دولار في الهياكـل اﻷساسيـة، والمنشـآت السكنيــة الجديـدة في ١٠ مستوطنات، لتحقيق هدف زيادة السكان اﻹسرائيليين في المرتفعات إلى ٠٠٠ ١٠ نسمة خلال فترة اﻷربع سنوات المقبلة)٤٣(. |
Otro motivo de preocupación es el aumento de la violencia por parte de los colonos israelíes de los territorios ocupados y el hecho de que las autoridades de ocupación no hagan nada por detenerla. | UN | ومما يثير القلق أيضا تصاعد أعمال العنف على أيدي المستوطنين اﻹسرائيليين في اﻷراضي المحتلة وتقاعس سلطات الاحتلال عن وقفها. |
El 26 de marzo, centenares de estudiantes palestinos se enfrentaron con soldados israelíes en las ciudades de Belén, Hebrón y Ramallah. | UN | ١٠١ - وفي ٢٦ آذار/مارس، اصطدم مئات من الطلاب الفلسطينيين مع الجنود اﻹسرائيليين في مدن بيت لحم والخليل ورام الله. |
La Academia administra un centro científico en El Cairo, cuya finalidad es prestar asistencia a los investigadores israelíes en la labor asociada con Egipto y su cultura, y fomentar la cooperación con investigadores egipcios en todas las esferas de la ciencia y la investigación. | UN | وتدير اﻷكاديمية مركزاً علمياً في القاهرة، الهدف منه هو مساعدة الباحثين اﻹسرائيليين في اﻷعمال ذات الصلة بمصر وثقافتها، وتشجيع التعاون مع الباحثين المصريين في جميع مجالات العلوم والبحوث. |
A Egipto le preocupa profundamente la ampliación de los asentamientos y el aumento del número de colonos israelíes en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, así como en Jerusalén oriental ocupada. | UN | وإن توسيع المستوطنات السكنية وزيادة عدد المستوطنين اﻹسرائيليين في الضفة الغربية وقطاع غــزة وكذا في القدس الشرقيــة المحتلة يشكلان مصدر قلق بالغ بالنسبة لمصر. |
El proceso de paz dio un importante adelanto con el redespliegue de las fuerzas israelíes en la Ribera Occidental y la celebración de elecciones palestinas, pero sufrió un retroceso, a continuación de una escalada de violencia contra israelíes a principios de 1996 y de la imposición de un cierre prolongado de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza por parte de las autoridades israelíes. | UN | فقد قطعت عملية السلام خطوة هامة إلى اﻷمام مع إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية، وإجراء الانتخابات الفلسطينية، لتواجه تعثرا عقب تصاعد أعمال العنف ضد اﻹسرائيليين في مطلع عام ١٩٩٦، وقيام السلطات اﻹسرائيلية بفرض إغلاق مطول للضفة الغربية وقطاع غزة. |
Cincuenta minutos más tarde, a las 7.30 horas (hora local) aproximadamente, otro terrorista con una bomba sujeta al cuerpo se acercó a un grupo de israelíes en la ciudad de Ashkelon e hizo estallar la bomba. | UN | وبعد مرور خمسين دقيقة على هذا الحادث، أي في حوالي الساعة٣٠ /٧ بالتوقيت المحلي، قام إرهابي آخر، يشد على وسطه قنبلة، بالسير وسط حشد من اﻹسرائيليين في مدينة عسقلان ثم فجر نفسه. |
Las actividades de los colonos israelíes en el Golán sirio ocupado han constituido una amenaza para el medio ambiente natural, como consecuencia de la sobreexplotación de los recursos naturales tras la confiscación de las tierras fértiles y los recursos hídricos. | UN | " ولقد شكلت أنشطة المستوطنين اﻹسرائيليين في الجولان السوري المحتل خطرا يهدد البيئة الطبيعية ويكمن في اﻹفراط في استغلال الموارد الطبيعية من خلال الاستيلاء على اﻷراضي الخصبة وعلى الموارد المائية. |
Más de 500 palestinos resultaron heridos en los enfrentamientos registrados con soldados israelíes en la Ribera Occidental. (The Jerusalem Times, 8 de abril) | UN | وأصيب أكثر من ٥٠٠ فلسطيني في صدامات مع الجنود اﻹسرائيليين في الضفة الغربية. )جروسالم تايمز، ٨ نيسان/أبريل( |
Se espera que durante ese período la finalización de los sectores suburbanos israelíes en el interior de la propia Jerusalén (Har Homa y otros lugares) aumente el número actual de 180.000 ciudadanos israelíes en Jerusalén oriental a no menos de 250.000. | UN | ويتوقع في الفترة ذاتها أن يؤدي اكتمال قطاعات اﻷحياء اﻹسرائيلية داخل القدس ذاتها )موقع حار حوما وغيره( إلى زيادة عدد المواطنين اﻹسرائيليين في القدس الشرقية من ٠٠٠ ١٨٠ نسمة إلى ٠٠٠ ٢٥٠ نسمة على اﻷقل. |
Al mismo tiempo, reiteramos también las posiciones establecidas de la comunidad internacional en el sentido de que los asentamientos son ilegales y de que la presencia de colonos israelíes en los territorios ocupados desde 1967 es claramente ilegal con arreglo al derecho internacional, el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y numerosas resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | ونحن نكرر في هذا الوقت أيضا مواقف المجتمع الدولي الثابتة والقائلة بعدم شرعية المستوطنات وبأن من الواضح أن وجود المستوطنين اﻹسرائيليين في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ هو وجود غير شرعي بموجب القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ والعديد من القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
La primera fase del repliegue adicional de las tropas israelíes de las zonas de la Ribera Occidental que estaba prevista para la primera semana de marzo aún no se ha llevado a cabo. | UN | أما المرحلة اﻷولى ﻹعادة الانتشار اﻹضافية للجنود اﻹسرائيليين في مناطق الضفة الغربية، والمتوقعة في اﻷسبوع اﻷول من آذار/ مارس، فإنها لم تتحقق حتى اﻵن. |
En contraste con el resto de la Ribera Occidental, los enfrentamientos entre palestinos y colonos y soldados israelíes prosiguieron en la ciudad de Hebrón, en la Ribera Occidental, que permaneció ocupada por fuerzas israelíes durante el período que se examina. | UN | وخلافا لبقية أنحاء الضفة الغربية، تواصلت الاشتباكات بين الفلسطينيين والجنود والمستوطنين اﻹسرائيليين في مدينة الخليل في الضفة الغربية، حيث تواصل احتلال القوات اﻹسرائيلية لها طوال الفترة المستعرضة. |