Casi a diario leemos acerca de incidentes producidos por la tirantez existente en las relaciones entre los pueblos israelí y palestino. )Cuándo acabará esa tirantez y se iniciará una coexistencia armoniosa? | UN | وفي كل يوم تقريبا يقرأ المرء عن حوادث ناجمة عن التوتر السائد في العلاقات بين الشعبين اﻹسرائيلي والفلسطيني. |
Este último acuerdo confirma el compromiso de los pueblos israelí y palestino en aras de una solución duradera de un problema que durante tanto tiempo se ha cernido como una oscura nube sobre el Oriente Medio. | UN | فهذا الاتفــاق اﻷخيــر يؤكــد التــزام الشعبين اﻹسرائيلي والفلسطيني بالتوصل إلى تسوية يقدر لها الدوام لمشكلة ظلت معلقة كسحابة قاتمة فــوق الشــرق اﻷوسط لفترة طويلة. |
El Comité expresa su pleno y decidido apoyo al proceso de paz en el Oriente Medio y a lo que Israel y la Autoridad Palestina han logrado con tantos esfuerzos para servir los intereses de los pueblos israelí y palestino. | UN | وتعرب اللجنة عن دعمها اﻷكيد والتام لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، ولما حققته اسرائيل والسلطة الفلسطينية بجهود مضنية من أجل مصلحة الشعبين اﻹسرائيلي والفلسطيني. |
La delegación de Uganda exhorta insistentemente a las partes israelí y palestina a que prosigan su labor conjunta con espíritu de avenencia a fin de seguir avanzado en las negociaciones y dar un impulso al proceso de paz. | UN | ويدعو الوفد اﻷوغندي بإلحاح الطرفين اﻹسرائيلي والفلسطيني الى مواصلة العمل معا بروح من الاتفاق بغية إحراز مزيد من التقدم في المفاوضات وإعطاء قوة دفع لعملية السلم. |
Se trata de una afirmación sumamente peligrosa e ilícita, que de hecho destruye la esencia del actual proceso de paz en el Oriente Medio y el reconocimiento mutuo de las partes israelí y palestina. | UN | ويعتبر هذا الادعاء خطيرا للغاية وغير قانوني، ويؤدي بالفعل إلى تقويض أساس عملية السلام الراهنة في الشرق اﻷوسط والاعتراف المتبادل بين الجانبين اﻹسرائيلي والفلسطيني. |
Se espera que las delegaciones de Israel y Palestina se reúnan cerca de Washington durante la semana en curso bajo la égida de los Estados Unidos para fortalecer las relaciones que los dos países mantienen en el marco del proceso de paz, y la delegación de Israel espera que este encuentro resulte fructífero. | UN | وسوف يجتمع الوفدان اﻹسرائيلي والفلسطيني في بحر هذا اﻷسبوع في مكان قريب من واشنطن تحت رعاية الولايات المتحدة بغرض تعزيز العلاقات القائمة بين البلدين في إطار عملية السلام، ويأمل وفد إسرائيل أن يكون هذا اللقاء مثمرا. |
Los pueblos israelí y palestino deben dejar de lado sus diferencias y aunar sus esfuerzos para luchar contra los flagelos del fanatismo, la violencia y la pobreza, que son el legado de decenios de conflictos y desconfianza en la región. | UN | واضاف أن الشعبين اﻹسرائيلي والفلسطيني لا بد وأن ينحيا خلافاتهما جانبا، وأن يعملا معا لمحاربة شرور التعصب والعنف والفقر والتركة التي خلفتها عقود من النزاعات والشكوك في المنطقة. |
La colonización incesante de los territorios ocupados por inmigrantes judíos constituye también una violación muy grave del artículo 1, violación que pone en peligro el proceso de paz entre los pueblos israelí y palestino. | UN | كما أن استمرار المستوطنين اليهود في استعمار اﻷراضي المحتلة يمثل بدوره انتهاكاً بالغ الخطورة للمادة ١، وهو انتهاك يهدد عملية السلام بين الشعبين اﻹسرائيلي والفلسطيني. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea reafirman su apoyo a una solución negociada en el Oriente Medio que tenga en cuenta el principio de la entrega de territorio a cambio de paz y garantice la seguridad colectiva e individual de los pueblos israelí y palestino. | UN | يؤكد رؤساء دول وحكومات الاتحاد اﻷوروبي من جديد تأييدهم لتسوية في الشرق اﻷوسط عن طريق التفاوض تراعي مبدأ " اﻷرض مقابل السلام " وتكفل اﻷمن الجماعي والفردي على حد سواء للشعبين اﻹسرائيلي والفلسطيني. |
Se acordó que los grupos negociadores israelí y palestino iniciarían conversaciones sobre la " situación definitiva " en Ramallah hoy, y que se fijaría un plazo para el acuerdo marco que terminaría el 15 de febrero de 2000, como paso previo al acuerdo definitivo, que se lograría a más tardar en septiembre de 2000. | UN | واتفق على أن يشرع فريقا التفاوض اﻹسرائيلي والفلسطيني في محادثات " الوضع النهائي " في رام الله اليوم وأن يحدد موعد ١٥ شباط/فبراير ٢٠٠٠ لوضع اتفاق إطاري، قبل بلوغ اتفاق نهائــي بحلول أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠. |
Los participantes portaban un gran estandarte en el que figuraban las banderas israelí y palestina y la inscripción " Dos estados, dos pueblos - un futuro " . | UN | وحمل المشاركون لافتة كبيرة رسم عليها العلمان اﻹسرائيلي والفلسطيني وكتب عليها " دولتان، وشعبان - ومستقبل واحد " . |
25. Las reuniones celebradas en Washington, en noviembre, entre representantes de las delegaciones israelí y palestina han demostrado el compromiso de Israel y la Autoridad Palestina de continuar el proceso empezado en Oslo. | UN | ٥٢- واستطرد قائلا إن الاجتماعات التي عقدت في واشنطن في تشرين الثاني/نوفمبر بين ممثلي الوفدين اﻹسرائيلي والفلسطيني أوضحت التزام كل من إسرائيل والسلطة الفلسطينية بمواصلة العملية التي بدأت في أوسلو. |