"اﻻسكان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • vivienda en
        
    • Vivienda de
        
    La preparación y ejecución de esa estrategia constituirá una ingente tarea en razón de que la vivienda en el territorio no se ha beneficiado de actuaciones públicas en los últimos 28 años. UN وأما وضع وتنفيذ استراتيجية الاسكان هذه فسيكون مهمة ضخمة ﻷنه لم يكن للقطاع العام دور في اﻹسكان في اﻷرض الفلسطينية في الفترة الماضية التي استغرقت ٨٢ سنة.
    Durante el proceso preparatorio de la Conferencia Hábitat II, se aplicaron los indicadores urbanos y de vivienda en unos 113 países. UN فأثناء العملية التحضيرية لمؤتمر الموئل الثاني ، تم تطبيق المؤشرات الحضرية ومؤشرات اﻹسكان في نحو ٣١١ بلداً .
    Los aspectos sociales de la política de vivienda en los países con economía en transición serán una prioridad en el proceso de reforma y reestructuración constantes. UN وستحظى الجوانب الاجتماعية لسياسة اﻹسكان في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال باﻷولوية فيما يتصل بالشروع في عملية ثابتة لﻹصلاح وإعادة التشكيل.
    El proyecto está destinado a prestar asistencia al Ministerio de la vivienda en la preparación y formulación de una política general de la vivienda y una estrategia para su aplicación. UN ويستهدف هذا المشروع مساعدة وزارة اﻹسكان في إعداد وصياغة سياسة شاملة لﻹسكان واستراتيجية للتنفيذ.
    Asimismo, el Organismo cooperó con el departamento de Vivienda de la Autoridad Palestina para prever alojamiento en los campamentos, donde vivían muchos de los repatriados. UN وتعاونت اﻷونروا أيضاً مع إدارة اﻹسكان في السلطة الفلسطينية حول السكن في المخيمات، حيث تمﱠ إسكان الكثيرين من العائدين.
    Durante el proceso preparatorio de Hábitat II, se aplicaron los indicadores urbanos y de vivienda en unos 113 países. UN فأثناء العملية التحضيرية للموئل الثاني، تم تطبيق المؤشرات الحضرية ومؤشرات اﻹسكان في نحو ٣١١ بلدا .
    Si las condiciones de la vivienda en el país permiten derivar esta información del tipo de alumbrado, no se necesitará una pregunta adicional. 2.399. UN وإذا كانت ظروف اﻹسكان في البلد تتيح استخلاص هذه المعلومات من نوع اﻹضاءة، فلن تكون هناك حاجة لاستقصاء آخر.
    En Burkina Faso no existe política en materia de vivienda en el medio rural. UN في بوركينا فاصو، لا توجد سياسة معينة في مجال اﻹسكان في المناطق الريفية.
    El programa de reconstrucción financiado por el Banco Mundial ayudó a la realización de la reforma de privatización de la vivienda en Armenia. UN وساعد برنامج التعمير الذي موله البنك الدولي على وضع إصلاح عملية خصخصة اﻹسكان في أرمينيا موضع التنفيذ.
    Fuente: Empresa de Hipotecas y Vivienda del Canadá, estadísticas sobre la vivienda en el Canadá. UN المصدر: المؤسسة الكندية للرهن العقاري واﻹسكان، إحصاءات عن اﻹسكان في كندا.
    Se prestará especial atención a la intervención necesaria para la regularización de tierras, la capacitación, la formulación de una estrategia de vivienda y ordenación urbana y los procesos de construcción de vivienda en zonas urbanas y rurales. UN أما المجالات التي ستحظى باهتمام خاص فهي التدخل المناسب لتنظيم اﻷراضي، والتدريب وصياغة استراتيجية للتنمية الحضرية واﻹسكان، وإجراءات تتعلق بتنمية اﻹسكان في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Ha apoyado el desarrollo y ensayo de los indicadores de vivienda en diversos países y ha iniciado el proceso de incorporación de uno o más indicadores sobre idoneidad de la vivienda para la determinación del Indice de Desarrollo Humano. UN وقد دعم إعداد واختبار المؤشرات السكنية في عدد من البلدان ويسعى نحو إدراج مؤشر أو أكثر عن ملاءمة اﻹسكان في تحديده لمؤشرات التنمية البشرية.
    386. Diversos organismos internacionales tienen programas de asistencia para el sector de la vivienda en Filipinas. UN ٦٨٣- هناك عدد من الوكالات الدولية التي لديها برامج مساعدة قطاع اﻹسكان في الفلبين.
    La vivienda en el Mundo - presentación gráfica de datos estadísticos UN اﻹسكان في العالم - عرض بالرسوم البيانية للبيانات الاحصائية
    Consciente de que dar seguridad sobre la tenencia a todas las personas que viven en viviendas tanto de alquiler como propiedad de sus ocupantes es un paso fundamental para mejorar la situación de la vivienda en toda sociedad, UN وإذ تدرك أن توفير ضمانات الحيازة لجميع اﻷشخاص الذين يعيشون في مساكن مستأجرة أو مملوكة لهم يعتبر خطوة أساسية نحو تحسين حالة اﻹسكان في كل مجتمع،
    207. No existen disposiciones legales que prohíban la discriminación en el sector de la vivienda en Macao. UN ٧٠٢- لا توجد نصوص قانونية بشأن حظر التمييز في قطاع اﻹسكان في مكاو.
    209. La legislación sobre la vivienda en Macao se actualiza constantemente según evoluciona la situación. UN ٩٠٢- يجري استكمال قانون اﻹسكان في مكاو بصورة مستمرة وفقاً للوضع المتغير.
    El Sr. Mohamed M. Ziara, Director General del Ministerio de Vivienda y Obras Públicas de la Autoridad Palestina, refiriéndose al sector de la vivienda en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, destacó la importancia que la Autoridad atribuía a esa cuestión. UN زيارة، المدير العام لوزارة اﻹسكان واﻷشغال العامة بالسلطة الفلسطينية، فشدد في معرض حديثه عن قطاع اﻹسكان في الضفة الغربية وقطاع غزة، على اﻷهمية التي تعلقها السلطة على مسألة اﻹسكان.
    El PNUD reconocía en particular las medidas adoptadas respecto del tratamiento de la vivienda en los lugares de destino pequeños. UN وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدر بشكل خاص العمل الذي تم القيام به بشأن معاملة عنصر اﻹسكان في مقار العمل الميدانية الصغيرة.
    Los aspectos sociales de la política de vivienda en los países en transición serán una prioridad en el proceso de reforma y reestructuración constantes. UN وستحظى الجوانب الاجتماعية لسياسة اﻹسكان في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال باﻷولوية فيما يتصل بالشروع في عملية ثابتة لﻹصلاح وإعادة التشكيل.
    El Comité europeo de coordinación de vivienda social y el Comité de Vivienda de la ACI trabajan activamente para apoyar a las cooperativas de Vivienda de las economías en transición. UN ويعمل الاتحاد اﻷوروبي لﻹسكان الاجتماعي والحلف التعاوني الدولي بنشاط في دعم تعاونيات اﻹسكان في بلدان الاقتصاد العابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more