Valoraron los intentos del Secretario General de lograr ese efecto por conducto del Grupo de Personalidades Eminentes, y expresaron su interés en participar en el examen de las recomendaciones del Grupo. | UN | وأعربوا تقديرهم لمحاولة الأمين العام القيام بذلك عن طريق فريق الشخصيات البارزة وقالوا إنهم يتطلعون إلى الاشتراك في مناقشة توصيات الفريق. |
El representante de Italia solicitó participar en el debate, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | وذكر أن ممثل إيطاليا طلب الاشتراك في مناقشة البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي. |
El Presidente dice que el representante de Rwanda ha solicitado participar en el debate del tema y entiende que la Mesa desea acceder a la solicitud. | UN | ٦ - الرئيس: قال إن ممثل رواندا قد طلب الاشتراك في مناقشة البند. وسيعتبر أن المكتب يود الاستجابة لهذا الطلب. |
La delegación de Montenegro espera con interés participar en el examen de los temas que se incluyan en el futuro en el programa de la Primera Comisión, y está abierto a cooperar de manera constructiva en todos los ámbitos. | UN | ووفد الجبل الأسود يتطلع إلى الاشتراك في مناقشة القضايا التي ستدرج مستقبلا في جدول أعمال اللجنة الأولى، وهو مستعد للتعاون البناء في جميع الميادين. |
En respuesta a una pregunta, el Presidente señaló que la Directora de la División para el Adelanto de la Mujer había sido invitada a participar en el examen del plan estratégico y de actividades del UNIFEM. | UN | ٠٨٢ - وأشارت الرئيسية عند الرد على سؤال مثار إلى أن مديرة شعبة النهوض بالمرأة قد دعيت إلى الاشتراك في مناقشة استراتيجية وخطة اﻷعمال الخاصتين بالصندوق. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Liberia, a pedido del interesado, a participar en el debate de este tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل ليبريا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Burundi, a solicitud de éste, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل بوروندي، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في مناقشة البند بدون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Esperamos participar en un debate constructivo en la Comisión de Desarme para promover estos objetivos importantes. | UN | ونتطلع إلى الاشتراك في مناقشة بناءة في هيئة نزع السلاح لمواصلة السعي لتحقيق هذه الأهداف المهمة. |