Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas | UN | الترتيبات اﻹدارية ﻷمانـة لجنــة اﻷمـــم المتحــدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
Unidad de organización: Secretaría del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas | UN | الوحدة التنظيمية: أمانة لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
La generación de radiación de poca actividad de aplicaciones nucleares en medicina, agricultura y muchas otras actividades ha venido en constante aumento. | UN | إذ يتزايد باضطراد توليد النفايات المنخفضة اﻹشعاع من التطبيقات النووية في ميادين الطب والزراعة ومن كثير من اﻷنشطة اﻷخرى. |
ii) pérdida de integridad del blindaje que produzca más de un 20% de aumento del nivel de radiación en cualquier superficie externa del bulto. | UN | `٢` فقدان سلامة التدريع الذي يؤدي إلى زيادة مستوى اﻹشعاع بنسبة ٠٢ في المائة على أي سطح خارجي في الطرد. |
La preocupación pública por los niveles y los efectos de la radiación depende más de los méritos percibidos y las consecuencias sociales de la fuente de radiación que de la magnitud de las exposiciones y riesgos resultantes. | UN | وقلق الجمهور إزاء مستويات اﻹشعاع وتأثيراته يتأثر أيضا بما هو مدرك من الميزات التي تعزى الى مصدر اﻹشعاع واﻵثار الاجتماعية التي ينطوي عليها أكثر مما يتأثر بجسامة التعرضات والمخاطر الناتجة عنها. |
Las recopilaciones de datos de los informes del Comité y los métodos de evaluación radiológica presentados en ellos interesan a científicos y a especialistas en diversas ramas de la medicina. | UN | والعلماء واﻷخصائيون الطبيون مهتمون بالبيانات المجمعة في تقارير اللجنة وبمنهجيات تقدير الاشعاع المعروضة. |
3. Secretaría del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas | UN | أمانة لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
3. Secretaría del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas | UN | أمانة لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
Unidad de organización: Secretaría del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas | UN | الوحدة التنظيمية: أمانة لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las radiaciones Atómicas, | UN | لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الـذري، |
ii) toda pérdida de la integridad del blindaje que produzca un aumento superior al 20% en el nivel de radiación en cualquier superficie externa de los contenedores. | UN | `٢` وفقدان سلامة التدريع الذي قد يؤدي إلى زيادة تتجاوز ٠٢ في المائة في مستوى اﻹشعاع على أي سطح خارجي في حاويات البضائع. |
La segunda esfera importante de actividad se refiere a la contaminación, la medición de radiación y la posterior rehabilitación de las tierras, que entrañan gastos de alrededor de 29 millones de dólares. | UN | أما ثاني أهم ميدان من ميادين النشــاط فهــو التلــوث وقيــاس اﻹشعاع وما يتبعه من معالجة اﻷراضي، وهو اﻷمر الذي ستترتب عليه نفقات تبلغ نحو ٢٩ مليون دولار. |
Los estudios epidemiológicos no proporcionan datos importantes sobre los riesgos de radiación en la gama de dosis bajas. | UN | والدراسات الوبائية لا توفر بيانات هامة عن أخطار اﻹشعاع عندما تكون الجرعات منخفضة. |
Las dosis absorbidas de diferentes tipos de radiación tienen diferentes grados de eficacia biológica, y los órganos y tejidos del cuerpo tienen diferentes sensibilidades. | UN | وللجرعات الممتصة من أنواع مختلفة من اﻹشعاع فعالية بيولوجية مختلفة، كما أن ﻷعضاء الجسم وأنسجته حساسيات مختلفة. |
Tiene por cometido examinar, recopilar y difundir datos científicos sobre los efectos de la radiación ionizante en el ser humano y el medio ambiente. | UN | ويعهد إلى اللجنة مسؤوليات استعراض وجمع وتوزيع البيانات العلمية المتعلقة بآثار اﻹشعاع المؤين على اﻹنسان والبيئة. |
Las mediciones de la radiación en cada uno de esos sitios estaban dentro de los límites normales. | UN | وبينت قياسات اﻹشعاع في كل من هذه المواقع أن النشاط اﻹشعاعي لا يعدو النشاط الموجود في الطبيعة. |
La preocupación pública por los niveles y los efectos de la radiación depende más de los méritos percibidos y las consecuencias sociales de la fuente de radiación que de la magnitud de las exposiciones y riesgos resultantes. | UN | ويتأثر قلق الجمهور إزاء مستويات اﻹشعاع وتأثيراته أيضا بما هو مدرك من الميزات التي تعزى الى مصدر اﻹشعاع واﻵثار الاجتماعية التي ينطوي عليها أكثر مما يتأثر بجسامة التعرضات والمخاطر المحتملة الناتجة عنه. |
Por ello es todavía más necesario reforzar la seguridad nuclear y la protección radiológica. | UN | وهذا يعني أن ثمة حاجة أمس إلى تعزيز اﻷمن النووي والحماية من الاشعاع. |
¿Quiénes entre su gente saben algo de radioactividad? | Open Subtitles | دعني ارى ، من الذي هناك بين شعبك يعرف شيء ، عن الاشعاع ؟ |
En el párrafo 51.5 a) i), el término " zona fría " designa el campo visual de la ventana que está expuesto al nivel de radiación más bajo en su aplicación. | UN | في البند 51-5 (أ) `1 ' يعني مصطلح `منطقة باردة ' منطقة الرؤية من النافذة المعرضة لأقل مستوى من الاشعاع في التطبيق التصميمي. |
Es así, en particular, que los buques que navegan bajo pabellón francés y efectúan transportes de combustibles nucleares irradiados, plutonio o desechos altamente radiactivos en bidones deben satisfacer las disposiciones de la resolución A/748 (XVIII) de la OMI, de fecha 4 de noviembre de 1993. | UN | ولذلك، فإنه يتعين بصفة خاصة على السفن التي تبحر تحت العلم الفرنسي وتقوم بنقل مواد الوقود النووي المشع، أو البلوتونيوم أو النفايات الشديدة الاشعاع أن تستجيب لأحكام قرار المنظمة البحرية الدولية (A/748 (XVIII))، المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1993. |
También hay muchos estudios cualitativos que confirman que la radiación, a dosis lo suficientemente elevadas, inducen el cáncer en la mayoría de los tejidos y órganos del cuerpo. | UN | وهناك أيضا دراسات نوعية عديدة تثبت أن اﻹشعاع يمكن، لو كانت جرعاته كبيرة بدرجة كافية، أن يسبب السرطان في معظم أنسجة الجسم وأعضائه. |
Lo mismo han demostrado las mediciones comparativas de radiactividad efectuadas bajo la dirección del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وهذه هي الحال أيضا فيما يتعلق بقياسات اﻹشعاع المقارنة التي جرت في ظل إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Como fue esencialmente un accidente de irradiación, no se produjo una liberación substancial de material radiactivo. Por ello, el nivel de radiación fuera de las instalaciones ha sido normal desde que terminó la situación crítica y después de que se aplicara un escudo de protección. | UN | فحيث أن هذا الحادث كان حادثا إشعاعيا في المقام اﻷول، لم يؤد إلى انبعاث مواد مشعة أساسية ومن ثم، فقد ظل مستوى الاشعاع خارج موقع المرفق طبيعيا بعد إنتهاء المرحلة الحرجة واستخدام الحاجب الوقائي. |
además ; de la letal lluvia radioactiva . | Open Subtitles | بالاضافه للغبار الذرى المتساقط الاشعاع و المميت |
" Sources and effects of ionizing radiation, 1988 Report " | UN | يتناول التقرير البحوث المتعلقة بآثار الاشعاع المؤين ذي المستويات المنخفضة. |
" Norma de seguridad: Normas básicas internacionales de seguridad para la protección contra la radiación ionizante y para la seguridad de las fuentes de radiación " | UN | أحد معايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية الحالية بشأن المتطلبات المتصلة بالحماية من الاشعاع. |