"اﻻعتداءات اﻹسرائيلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ataques israelíes
        
    • agresión israelí
        
    • tales incidentes
        
    • de agresiones israelíes
        
    • agresiones de Israel
        
    • ataques de Israel
        
    • actos de agresión
        
    • de las agresiones israelíes
        
    • los ataques
        
    • de tales
        
    Tipo de daños provocado por los ataques israelíes en 1998 y 1999 UN نوع الأضرار الناتجة عن الاعتداءات الإسرائيلية خلال عامي 1998 و1999
    Al continuar los ataques israelíes, el número de muertos y heridos palestinos, muchos de ellos de gravedad, sigue en aumento. UN ومع استمرار الاعتداءات الإسرائيلية يستمر ارتفاع أعداد الضحايا الفلسطينيين من القتلى والجرحى، وأكثر هؤلاء الجرحى إصابته خطيرة.
    33/30-C agresión israelí contra los santuarios islámicos en la ciudad de Al-Khalil (Hebrón) y otras ciudades palestinas Órganos subsidiarios UN الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية في مدينة الخليل والمدن الفلسطينية الأخرى
    Túnez señaló que el Líbano seguía siendo un modelo de coexistencia y de integración de distintas confesiones, a pesar de las reiteradas agresiones de Israel, y formuló una recomendación. UN ونوهت بلبنان كنموذج للتعايش والتكامل بين طوائفه المختلفة، رغم الاعتداءات الإسرائيلية المتكررة عليه. وقدمت تونس توصية.
    Es lamentable que no se hayan encontrado los medios de poner fin a los constantes ataques de Israel contra el personal de mantenimiento de la paz. UN ومن المؤسف أنه لم يتسن لحد الآن إيجاد وسيلة لوقف الاعتداءات الإسرائيلية المتكررة على حفظة السلام.
    Ha llegado el momento de poner fin a los sufrimientos humanos causados por muchos años de ocupación y de constantes ataques israelíes y reconocer al pueblo palestino su derecho a vivir en libertad, dignidad y paz. UN وقد آن الأوان لعكس اتجاه المعاناة البشرية الناجمة عن سنوات طويلة من الاحتلال وعن استمرار الاعتداءات الإسرائيلية كما آن الأوان لمنح الشعب الفلسطيني حقوقه في العيش في حرية وكرامة وسلام.
    Bangladesh condena firmemente los ataques israelíes indiscriminados que se están produciendo en Gaza, que ahora entran en su cuarta semana. UN تُدين بنغلاديش بشدة الاعتداءات الإسرائيلية العشوائية الجارية في غزة، التي تدخل الآن أسبوعها الرابع.
    Además, el número de palestinos lesionados, algunos de ellos grave o permanentemente, por los ataques israelíes también continúa aumentando de manera alarmante. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدد الفلسطينيين المصابين من جراء الاعتداءات الإسرائيلية آخـذ أيضا في الارتفاع بصورة هائلة، ومنهم كثيرون مصابون بجـراح خطيرة أو بعاهات مستديمة.
    Estos incesantes ataques israelíes también han causado grandes daños y destrucción a hogares e infraestructura vital de Palestina, incluso hospitales. UN كما ألحقت هذه الاعتداءات الإسرائيلية المتواصلة خسائر فادحة ودمارا هائلا بمنازل الفلسطينيين والهياكل الحيوية للبنية التحتية، بما في ذلك المستشفيات.
    En ese informe se proporciona, sin exageración, una idea de la magnitud de la destrucción y el sufrimiento resultantes de los ataques israelíes a Yenín y otras ciudades palestinas. UN ويقدم التقرير فكرة واضحة، بلا مبالغة، عن حجم الدمار والمعاناة الناتجين عن الاعتداءات الإسرائيلية على جنين ومدن فلسطينية أخرى.
    Resolución 33/30-C agresión israelí contra los santuarios islámicos en la ciudad de Al-Khalil (Hebrón) y otras ciudades palestinas UN الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية في مدينة الخليل
    agresión israelí contra los santuarios islámicos en la ciudad de Al-Khalil (Hebrón) y otras ciudades palestinas UN حول الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية في مدينة الخليل والمدن الفلسطينية الأخرى
    Muchos palestinos han quedado heridos también como resultado de la agresión israelí en la última semana. UN وقد أصيبت أيضا أعداد عديدة من الفلسطينيين بسبب الاعتداءات الإسرائيلية الأسبوعَ المنصرم.
    Reafirmando que el Líbano tiene derecho a exigir una indemnización por las pérdidas de vidas humanas, los daños materiales y las considerables pérdidas económicas que ha sufrido como resultado de las reiteradas agresiones de Israel contra su población y su infraestructura, UN وإذ يؤكد على حق لبنان في التعويض عن الضحايا البشرية والأضرار المادية والخسائر الاقتصادية الفادحة التي تكبدها من جراء الاعتداءات الإسرائيلية على المواطنين والبنية التحتية وما استتبع ذلك من أذى وخسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات:
    Condenando los actos de agresión que sigue cometiendo Israel contra los territorios libaneses y su población civil, UN وإذ يدين الاعتداءات الإسرائيلية المستمرة على الأراضي اللبنانية وعلى السكان المدنيين،
    :: El conflicto árabe-israelí, la evolución de la cuestión de Palestina, el agravamiento de las agresiones israelíes contra el pueblo palestino y sus efectos para la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Oriente Medio; UN :: الصراع العربي الإسرائيلي وتطورات القضية الفلسطينية واستمرار وتصاعد الاعتداءات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني، وتأثيراتها على السلام والأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en el contexto de nuestras cartas anteriores sobre los ataques y las prácticas de opresión que Israel perpetra a diario contra la población civil del Líbano meridional y Beqaa occidental, deseo referirle los incidentes de esa naturaleza ocurridos en abril de 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم بسلسلة اﻹعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر نيسان/أبريل ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more