El problema podría resolverse reponiendo los recursos de la asistencia oficial para el desarrollo y del Fondo Africano de Desarrollo. | UN | ولعل من الممكن تسوية هذه المشكلة بإعادة تكوين موارد المساعدة اﻹنمائية الرسمية والصندوق اﻷفريقي للتنمية. |
Una de esas instituciones es el Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación (IDEP), órgano subsidiario de la CEPA. | UN | ومن بينها المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، وهو هيئة فرعية تابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
Presentación de ponencias en seminarios del Instituto Africano de Desarrollo del Banco Africano de Desarrollo | UN | قدم ورقات في حلقات عمل في المعهد اﻷفريقي للتنمية ومصرف التنمية اﻵسيوي |
El Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación (IDEP) y el Instituto Regional Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente (UNAFRI) también deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario. | UN | كما ينبغي أيضا تمويل المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين من الميزانية العادية. |
El Instituto de Desarrollo Económico del Banco Mundial, en colaboración con el Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación (IDEP), patrocinado por la CEPA, serían los principales promotores de la labor de sensibilización y capacitación. | UN | وسيعمل معهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي، مع المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، الذي ترعاه اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، باعتبارهما الميسرين الرئيسيين للتوعية والتدريب. |
La FAO ha concluido acuerdos con el Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Islámico de Desarrollo en virtud de los cuales podrían volcarse al Programa Especial recursos considerables, a pedido de los gobiernos. | UN | وعقدت منظمة اﻷغذية والزراعة بناء على طلب الحكومات اتفاقات مع البنك الدولي والمصرف اﻷفريقي للتنمية والمصرف اﻹسلامي للتنمية اتفاقات قد يتسنى بموجبها تقديم موارد كبيرة إلى البرنامج الخاص. |
Asimismo, la CEPA no debería seguir financiando el Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación ni el Instituto regional para la prevención del delito y el tratamiento del delincuente, que deberían financiarse con recursos extrapresupuestarios. | UN | وكذلك، لا يجب أن تواصل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تمويل المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط أو المعهد اﻹقليمي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين اللذين يجب تمويلهما بموارد خارجة عن الميزانية. |
Apoya, en particular, la labor del Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación y el Instituto africano para la prevención del delito y el tratamiento del delincuente, y considera que esa labor debería sufragarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن دعمه بشكل خاص ﻷعمال المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط والمعهد اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وقال إنه يعتبر أن هذه اﻷعمال يجب أن تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
15A.27 Se mantendría en 1996-1997 la propuesta subvención de 942.400 dólares asignada al Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación (IDEP) para 1994-1995. | UN | ٥١ ألف - ٧٢ المنحة المقترحة بمبلغ ٤٠٠ ٩٤٢ دولار المقدمة الى المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ ستستمر للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
La Conferencia de Ministros decidió que, con efecto a partir del 1º de enero de 1997, la composición del Consejo de Administración del Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación sería la siguiente: | UN | ٥٨ - قرر المؤتمر الوزاري أن يكون تكوين تشكيل إدارة المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ على النحو التالي: |
Banco Africano de Desarrollo (BAD) | UN | المصرف اﻷفريقي للتنمية |
16A.39 La suma de 1.147.200 dólares se relaciona con la continuación de las subvenciones para asegurar la estabilidad del Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación (IDEP) y del Instituto regional africano para la prevención del delito y el tratamiento del delincuente. | UN | ٦١ ألف - ٩٣ يتعلق مبلغ ٠٠٢ ٧٤١ ١ دولار بمواصلة تقديم المنح لضمان استمرار الاستقرار في المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
La CEPA ha seguido cooperando estrechamente con el Centro Regional Africano de Tecnología (CRAT), para el que efectuó un estudio con fin de fortalecer la capacidad de gestión del Centro, y con el Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación (IDEP) en un proyecto para fomentar en los Estados miembros debates sobre la política científica y tecnológica. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تعاونها الوثيق مع المركز اﻹقليمي للتكنولوجيا في أفريقيا حيث أجرت له دراسة لتعزيز قدرة المركز على اﻹدارة، ومع المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط بشأن مشروع لتشجيع إجراء الحوارات في الدول اﻷعضاء بشأن سياسات العلم والتكنولوجيا. |
44. La cooperación entre el CNUAH (Hábitat) y el Banco Africano de Desarrollo se ha centrado en torno a la elaboración de un proyecto de acuerdo de cooperación. | UN | ٤٤ - تركز التعاون بين الـ UNCHS (Habitat) وبين المصرف اﻹفريقي للتنمية حول مناقشات بشأن مشروع إتفاق تعاوني. |
Banco Africano de Desarrollo (BAfD) | UN | المصرف اﻷفريقي للتنمية |
Banco Africano de Desarrollo | UN | المصرف اﻷفريقي للتنمية |
Mi delegación alienta la colaboración de todas las instituciones encargadas de la aplicación de esta iniciativa con la OUA y celebra el hecho de haber sido invitada a participar en calidad de observador, conjuntamente con el Banco Africano de Desarrollo, en las labores del Comité Directivo de la Iniciativa especial de las Naciones Unidas para África. | UN | ويشجع وفدي على تعاون جميع المؤسسات الموكول إليها تنفيذ المبادرة ويرحب بدعوة منظمة الوحدة اﻷفريقيــة والمصــرف اﻷفريقي للتنمية للحضور كمراقبين في أعمال اللجنة التوجيهية لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا. |
Es posible que esta categoría incluya al Centro Regional Africano de Diseño y Producción Industrial, el Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aéreos, la Organización Regional Africana de Normalización y el Centro Africano de Aplicaciones Meteorológicas para el Desarrollo. | UN | وعلى اﻷرجح أن تضم هذه الفئة المركز اﻹقليمي اﻷفريقي للتصميم الهندسي والتصنيع، والمعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، والمركز اﻹقليمي للتدريب في مجال الفضاء الجوي، والمنظمة اﻹقليمية اﻷفريقية لتوحيد المقاييس، والمركز اﻷفريقي لتطبيقات اﻷرصاد الجوية ﻷغراض التنمية. |
4. Cabe recordar que el objetivo de las seis recomendaciones del informe de la DCI es dar mayor solidez al establecimiento, la dotación de personal y la financiación y la labor sustantiva del Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación (IDEP), de forma que pueda desempeñar con eficacia sus actividades y atender a las necesidades de los gobiernos de África. | UN | ٤ - وينبغي اﻹشارة إلى أن التوصيات الست الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة ترمي إلى أن يقوم إنشاء المعهد اﻹفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط وتزويده بالموظفين وتمويله وعمله اﻷساسي على قاعدة سليمة، حتى يتسنى للمعهد أن يضطلع بأنشطته بفاعلية وأن يلبي احتياجات حكومات المنطقة الافريقية. |
V.22. La Comisión Consultiva toma nota de que en el párrafo 15A.27 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 se propone que en 1996-1997 se mantenga al mismo nivel la subvención de 942.400 dólares asignada al Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación (IDEP) para 1994-1995. | UN | خامسا - ٢٢ وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٥ ألف - ٢٧ من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ أنه يقترح أن تستمر المنحة المقدمة الى المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، التي كانت تبلغ ٤٠٠ ٩٤٢ دولار في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، بنفس المستوى في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |