"اﻻقتصادية للبلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • económico de los países en desarrollo
        
    • económica de los países en desarrollo
        
    • económicas de los países en desarrollo
        
    • económicos de los países en desarrollo
        
    • económico a los países en desarrollo
        
    • económicos para los países en desarrollo
        
    • socioeconómico de los países en desarrollo
        
    • general de los países en desarrollo
        
    Además, la UNCTAD utiliza una serie de modernos instrumentos para mejorar la infraestructura económica de los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، يستخدم الأونكتاد مجموعة من الأدوات الحديثة بغية تطوير الهياكل الأساسية الاقتصادية للبلدان النامية.
    Estos dos fenómenos tienen graves repercusiones en las perspectivas económicas de los países en desarrollo. UN وأن هاتين الظاهرتين أثرتا تأثيرا خطيرا في اﻵفاق الاقتصادية للبلدان النامية.
    La inversión privada puede desempeñar un papel central en el fomento de la capacidad económica de los países en desarrollo. UN ويمكن للاستثمار الخاص القيام بدور محوري في بناء القدرات الاقتصادية للبلدان النامية.
    Una forma de aliviar la situación económica de los países en desarrollo más afectados por la crisis es cancelar ya de forma inmediata dicha deuda. UN إن الإلغاء الفوري لديون البلدان النامية سيساعد على تخفيف الأوضاع الاقتصادية للبلدان النامية الأكثر تضررا.
    La situación económica de los países en desarrollo contribuye a la precaria situación de muchos jóvenes. UN 11 - وتساهم الحالة الاقتصادية للبلدان النامية في تعزيز الوضع غير المستقر الذي يعيش في ظله كثير من الشباب.
    - se sentaba la base para el examen por la Junta de Comercio y Desarrollo de la interdependencia y las perspectivas económicas de los países en desarrollo. UN :: وضع الأساس لمناقشات مجلس التجارة والتنمية بشأن الترابط والآفاق الاقتصادية للبلدان النامية.
    17. Las perspectivas económicas de los países en desarrollo dependen fundamentalmente de la liberalización del comercio, que ha sido un elemento clave de las diversas políticas de ajuste estructural. UN ١٧ - ومضى قائلا إن اﻵفاق الاقتصادية للبلدان النامية تتوقف بدرجة حاسمة على تحرير التجارة، وقد شكل ذلك عنصرا أساسيا في مختلف سياسات التكيف الهيكلي.
    Se debe asignar prioridad a las reformas en las esferas económica, social y de otra índole con el fin de poder afrontar mejor los retos y de tener en cuenta las prioridades económicas de los países en desarrollo en un clima de mundialización. UN ويجب أن تولى اﻷولوية لﻹصلاح في المجالين الاقتصادي، والاجتماعي والمجالات اﻷخرى للتصدي على نحو أفضل للتحديات ولمراعاة اﻷولويات الاقتصادية للبلدان النامية إزاء خلفية العولمة.
    57. China elogió la labor de promoción de los derechos económicos, sociales y culturales, y se refirió a los programas para proteger los derechos del niño y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como al apoyo económico a los países en desarrollo. UN 57- وأشادت الصين بالجهود المبذولة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. وأشارت إلى برامج حماية حقوق الأطفال وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن المساعدة الاقتصادية للبلدان النامية.
    Además, en los programas económicos para los países en desarrollo no siempre se tienen debidamente en cuenta las condiciones internas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البرامج الاقتصادية للبلدان النامية لا تأخذ في حسبانها دائما الظروف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more