El Consejo Económico Palestino de Desarrollo y Reconstrucción completó parcialmente la construcción de un nuevo edificio en el centro de actividades juveniles de Rafah. | UN | وأكمل المجلس اﻹقتصادي الفلسطيني للتنمية والتعمير جزءا من اﻷعمال اﻹنشائية لتشييد مبنى جديد في مركز أنشطة الشباب في رفح. |
Estas medidas reducirán aún más la actividad económica palestina. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تحد أيضا بقدر أكبر من النشاط الاقتصادي الفلسطيني. |
A lo largo del año, la actividad económica palestina en todos los sectores disminuyó pronunciadamente. | UN | وانحسر النشاط الاقتصادي الفلسطيني انحسارا شديدا في جميع القطاعات خلال السنة. |
Las restricciones a la exportación también han obstaculizado el comercio con el mundo exterior y han asegurado la hegemonía de Israel sobre la economía palestina. | UN | وأعاقت القيود المفروضة على الصادرات أيضا التجارة مع العالم الخارجي، وكفلت لإسرائيل الهيمنة على الاقتصادي الفلسطيني. |
La drástica reducción de la actividad económica palestina en el territorio ocupado y las continuas restricciones para obtener permisos de trabajo en el Líbano redujeron todavía más la capacidad de valerse de medios propios. | UN | وأدى الركود الشديد في النشاط الاقتصادي الفلسطيني في اﻷرض المحتلة، واستمرار القيود المفروضة على تصاريح العمل للفلسطينيين في لبنان، الى إضعاف قدرتهم على الاعتماد على الذات. |
La drástica reducción de la actividad económica palestina en el territorio ocupado y las continuas restricciones para obtener permisos de trabajo en el Líbano redujeron todavía más la capacidad de valerse de medios propios. | UN | وأدى الركود الشديد في النشاط الاقتصادي الفلسطيني في اﻷرض المحتلة، واستمرار القيود المفروضة على تصاريح العمل للفلسطينيين في لبنان، الى إضعاف قدرتهم على الاعتماد على الذات. |
Tras un breve examen de algunos aspectos conceptuales de la integración y la cooperación económica regional, se investigan las posibilidades de la cooperación económica palestina con los países árabes vecinos en el contexto de acuerdos de cooperación económica árabe. | UN | وبعد بحث وجيز في بعض الجوانب المفاهيمية للتعاون والتكامل الاقتصاديين اﻹقليميين تُبحث آفاق التعاون الاقتصادي الفلسطيني مع بلدان العمق العربي في سياق اتفاقات التعاون الاقتصادي العربية. |
61. Como unas mejoras sustanciales en esos tres frentes a la vez llevarán tiempo, sería erróneo referirse a la idoneidad de cualesquiera acuerdos comerciales entre la economía palestina y sus vecinos con independencia del factor temporal. | UN | ١٦- وبما أن إجراء تحسينات كبيرة على جميع هذه الجبهات يحتاج الى الوقت، فإنه من التضليل اﻹشارة الى أي ترتيبات تجارية مُثلى بين الاقتصادي الفلسطيني وجيرانه بمعزل عن عامل الوقت. |
Desde entonces, Israel libra una terrible y cruenta campaña militar contra el pueblo palestino, utilizando armas pesadas e imponiendo severas restricciones a la circulación de personas y bienes, a fin de aniquilar la economía palestina. | UN | 20 - وأضاف أن إسرائيل منذ ذلك الوقت تشن حملة عسكرية مروعة ودموية ضد الشعب الفلسطيني، باستخدام الأسلحة الثقيلة وفرض قيود قاسية على حركة الأشخاص والسلع بغرض تدمير الاقتصادي الفلسطيني. |
Sin embargo, para que arraigue y produzca resultados visibles, debe ir acompañada de medidas de Israel que creen condiciones favorables para que se reanude la actividad económica de Palestina. | UN | ولكن، لكي يكون الإصلاح راسخا ويؤدي إلى نتائج ملموسة، لا بد أن تقابله إجراءات إسرائيلية تهيئ أوضاعا مؤاتية لاستئناف النشاط الاقتصادي الفلسطيني. |
A pesar de los constantes problemas de seguridad que enfrenta, Israel ha hecho todo lo posible para mejorar las condiciones necesarias para el desarrollo económico de Palestina. | UN | بل إن إسرائيل قد وصلت، في ظل التحديات الأمنية المتواصلة، إلى آماد بعيدة سعيا إلى تحسين أحوال النمو الاقتصادي الفلسطيني. |
Según datos del Banco Mundial, los resultados económicos de Palestina están muy por debajo de sus posibilidades, y la ayuda exterior está obstaculizada. | UN | ووفقاً للبنك الدولي فإن الأداء الاقتصادي الفلسطيني تخلف كثيراً عن إمكانياته وأن المساعدات الخارجية تُعرقَّل. |