"اﻻقليمي والدولي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • regional e internacional en
        
    • regional e internacional para
        
    Por esa razón, para Bangladesh es vital la cooperación regional e internacional en esa esfera. UN ولذا فإن التعاون اﻹقليمي والدولي في ذلك المجال مسألة حاسمة بالنسبة لبنغلاديش.
    También se esforzarán en elaborar y coordinar estrategias y programas de cooperación regional e internacional en materia de protección ambiental. UN ويسعى الطرفان جاهدين الى وضع وتنسيق استراتيجيات وبرامج للتعاون اﻹقليمي والدولي في ميدان حماية البيئة.
    Este es un ejemplo de la respuesta de México a la cooperación regional e internacional en esta materia. UN هذا مثال على تلبية المكسيك للحاجة إلى التعاون اﻹقليمي والدولي في هذا الميدان.
    17. Cooperación regional e internacional para la observación sistemática 65 UN التعاون الاقليمي والدولي في مجال المراقبة المنهجية 76
    22. Cooperación regional e internacional para la observación sistemática 119 UN 22- التعاون الاقليمي والدولي في مجال المراقبة المنهجية . 125
    También propone que la Comisión contribuya al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional en esta esfera, y que se base en los conocimientos y la experiencia de los países en desarrollo en materia de delincuencia para formular sus programas de actividades en las distintas regiones. UN وان الوفد يقترح أن تعمل اللجنة على تعزيز التعاون اﻹقليمي والدولي في هذا الميدان، وأن تستند إلى معارف البلدان النامية وخبراتها في مجال الجريمة، وذلك ﻹعداد برامج لﻷنشطة في المناطق المختلفة.
    En el Programa de Acción se describen específicamente medidas que se requiere adoptar a nivel regional e internacional en todas esas esferas, y ello subraya la necesidad de una colaboración eficaz en las futuras medidas propuestas. UN ويوجز برنامج العمل بوجه خاص التدابير التي تمس الحاجة الى اتخاذها على كل من الصعيدين اﻹقليمي والدولي في جميع هذه المجالات ويبرز الحاجة إلى إقامة تعاون فعال على العمل المقترح في المستقبل.
    Numerosos países mediterráneos en la actualidad organizan comités preparatorios con miras a reforzar la cooperación regional e internacional en la esfera de la lucha contra la delincuencia. UN ٢٨ - واسترسلت قائلة إن عدة دول من دول البحر المتوسط تنظم حاليا تشكيل لجنة تحضيرية لدعم التعاون اﻹقليمي والدولي في مكافحة الجريمة.
    Ambas funciones corresponden a la esfera de la cooperación regional e internacional en materia de estadísticas. UN ٣ - وتتصل هاتان المهمتان بميدان التعاون اﻹقليمي والدولي في مجال اﻹحصائيات.
    En el marco de esa reunión, se ha elaborado un programa de actividades y se han distribuido las funciones de cooperación regional e internacional en las esferas de las estadísticas en materia de cuentas nacionales, estadísticas del medio ambiente, difusión de información, e indicadores sociales y demográficos. UN وفي إطار هذا الاجتماع، وضع برنامج لﻷنشطة ووزعت مهام التعاون اﻹقليمي والدولي في الميدان اﻹحصائي في مجالات الحسابات القومية، واﻹحصائيات البيئية، ونشر المعلومات، والمؤشرات الاجتماعية والديمغرافية.
    También hay que acoger con beneplácito los esfuerzos que despliega el ACNUR por promover la cooperación regional e internacional en el marco de programas tales como los talleres de capacitación en la gestión de situaciones de emergencia. UN ويجب أيضا اﻹشادة بالجهود التي تبذلها المفوضية في سبيل تحسين التعاون اﻹقليمي والدولي في إطار برامج من قبيل حلقات العمل التدريبية على إدارة حالات الطوارئ.
    5. Insta a la comunidad internacional a intensificar la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los relativos a los derechos humanos, con objeto de erradicarlo; UN ٥ - تحث المجتمع الدولي على زيادة تعاونه على الصعيدين اﻹقليمي والدولي في مكافحة اﻹرهاب وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان بهدف القضاء عليه؛
    El Comité alienta a Bulgaria a que haga efectiva su intención de cooperar en los planos regional e internacional en el problema de la trata de mujeres y de su explotación en la prostitución. UN ٤٤ - وتشجع اللجنة بلغاريا على تنفيذ ما تعتزمه من التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي في مشكلة الاتجار في النساء واستغلالهن في الدعارة.
    95. Sería conveniente desarrollar la cooperación regional e internacional en esta esfera y prestar asistencia a los países, especialmente a los países en desarrollo, para que obtengan las informaciones necesarias sobre el tráfico. UN ٥٩- ويجب تنمية التعاون اﻹقليمي والدولي في هذا الميدان ومساعدة البلدان، ولا سيما النامية من بينها، على الحصول على المعلومات اللازمة بخصوص الاتجار غير المشروع.
    86. El PNUFID continuó sus esfuerzos por promover la cooperación regional e internacional en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar, de conformidad con el artículo 17 de la Convención de 1988. UN ٨٦ - واصل اليوندسيب جهوده الرامية إلى النهوض بالتعاون اﻹقليمي والدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر ، تمشيا مع المادة ١٧ من اتفاقية سنة ١٩٨٨ .
    La delegación de Arabia Saudita espera con interés el fortalecimiento de la cooperación regional e internacional en las actividades relacionadas con el espacio, pues son muy importantes los posibles beneficios que pueden derivarse para los países en desarrollo en esferas tales como la agricultura, la industria, la medicina y la teleobservación. UN ٣٤ - واختتم حديثه قائلا إن وفده يتطلع إلى النهوض بالتعاون اﻹقليمي والدولي في اﻷنشطة المتعلقة بالفضاء، حيث أن الفوائد الجانبية المحتملة للبلدان النامية في مجالات مثل الزراعة والصناعة والطب والاستشعار من بعد، هي فوائد هائلة.
    1. Toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la protección del consumidorE/1997/61. , preparado en cumplimiento de la resolución 1995/53 del Consejo, que contiene información sobre los progresos alcanzados en el sistema de las Naciones Unidas para promover la aplicación de las directrices para la protección del consumidor, así como sobre la cooperación regional e internacional en este ámbito; UN ١ - ينوه مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن حماية المستهلك)٢١٦(، الذي أعد عملا بقرار المجلس ١٩٩٥/٥٣ ويتضمن معلومات عما أحرز من تقدم داخل منظومة اﻷمم المتحدة في التشجيع على تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك، وكذلك عما يجري من تعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي في سبيل تعزيز حماية المستهلك؛
    La Comisión subrayó la importancia de la cooperación regional e internacional para poner al alcance de todos los países los beneficios de la tecnología espacial mediante actividades de cooperación tales como compartir las cargas útiles, difundir información sobre los beneficios derivados, velar por la compatibilidad de los sistemas espaciales y brindar acceso a las instalaciones de lanzamiento a un costo razonable. UN ١٨ - وأكدت اللجنة على أهمية التعاون الاقليمي والدولي في اتاحة فوائد تكنولوجيا الفضاء لجميع البلدان عن طريق أنشطة تعاونية مثل المشاركة في الحمولات، وتعميم المعلومات عن الفوائد الجانبية، وكفالة توافق النظم الفضائية، واتاحة الاستفادة من قدرات الاطلاق بتكلفة معقولة.
    48. La Subcomisión subrayó la importancia de la cooperación regional e internacional para lograr que los beneficios de la tecnología espacial se extiendan a todos los países mediante actividades de cooperación como las de compartir cargas útiles, difundir información sobre los beneficios derivados de la tecnología del espacio y garantizar la compatibilidad de los sistemas espaciales. UN 48- وشددت اللجنة الفرعية على أهمية التعاون الاقليمي والدولي في جعل منافع تكنولوجيا الفضاء متاحة لجميع البلدان، من خلال أنشطة تعاونية مثل تقاسم الحمولات النافعة وتعميم المعلومات عن الفوائد العرضية وضمان توافق النظم الفضائية.
    87. La Comisión subrayó la importancia de la cooperación regional e internacional para lograr que los beneficios de la tecnología espacial se extendieran a todos los países gracias a actividades de cooperación como las de compartir las cargas útiles, difundir información sobre los beneficios secundarios, conseguir la compatibilidad de los sistemas espaciales y facilitar el acceso a los sistemas de lanzamiento a un costo razonable. UN 87- شددت اللجنة على أهمية التعاون الاقليمي والدولي في جعل منافع تكنولوجيا الفضاء متاحة لجميع البلدان، من خلال أنشطة تعاونية مثل تقاسم الحمولات، وتعميم المعلومات عن الفوائد العرضية، وضمان توافق النظم الفضائية، واتاحة سبل الوصول إلى قدرات الاطلاق بتكاليف معقولة.
    87. La Comisión subrayó la importancia de la cooperación regional e internacional para lograr que los beneficios de la tecnología espacial se extendieran a todos los países gracias a actividades de cooperación como las de compartir las cargas útiles, difundir información sobre los beneficios secundarios, conseguir la compatibilidad de los sistemas espaciales y facilitar el acceso a los sistemas de lanzamiento a un costo razonable. UN 87- شددت اللجنة على أهمية التعاون الاقليمي والدولي في جعل منافع تكنولوجيا الفضاء متاحة لجميع البلدان، من خلال أنشطة تعاونية مثل تقاسم الحمولات، وتعميم المعلومات عن الفوائد العرضية، وضمان توافق النظم الفضائية، واتاحة سبل الوصول إلى قدرات الاطلاق بتكاليف معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more