"اﻻلتزام باﻻتفاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • obligarse por el Acuerdo
        
    • considerarse obligados por el Acuerdo
        
    • quedar obligado por el Acuerdo
        
    • quedar obligados por el Acuerdo
        
    • adhesión al acuerdo
        
    • obligarse en virtud del Acuerdo
        
    • quedar vinculados por el Acuerdo
        
    El Canadá y Lituania también expresaron su consentimiento a considerarse obligados por el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI, aumentando de ese modo el número de partes a 177. UN وأعربت كندا وليتوانيا أيضا عن قبولها الالتزام بالاتفاق المتعلق بتطبيق الجزء الحادي عشر، وبذلك ارتفع عدد أطرافه إلى 117 طرفا.
    Además, ningún Estado o entidad puede manifestar su consentimiento a quedar obligado por el Acuerdo a menos que haya manifestado anteriormente o manifieste simultáneamente su consentimiento a quedar obligado por la Convención. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن لأي دولة أو كيان إثبات صحة الموافقة على الالتزام بالاتفاق ما لم يسبق ذلك أو يتزامن معه إثبات صحة الموافقة على الاتفاقية.
    Esperamos estar en posibilidad de quedar obligados por el Acuerdo tan pronto como observemos los avances en la participación de todos los Estados en la Convención. UN ونأمل أن نتمكن من الالتزام بالاتفاق بمجرد أن نرى تقدما نحو اشتراك جميع الدول في الاتفاقية.
    Al mes de abril de 2007, 126 Estados y una entidad, la Comunidad Europea, habían expresado su consentimiento a considerarse obligados por el Acuerdo. UN وحتى 3 نيسان/أبريل 2007، كانت 126 دولة وكيان واحد هو الجماعة الأوروبية، قد أعربت عن موافقتها على الالتزام بالاتفاق.
    Al 31 de marzo de 2008, 130 Estados y una entidad, la Comunidad Europea, habían expresado su consentimiento a considerarse obligados por el Acuerdo. UN وحتى 31 آذار/مارس 2008، كانت 130 دولة وكيان واحد، هو الجماعة الأوروبية، قد أعربت عن موافقتها على الالتزام بالاتفاق.
    Además, ningún Estado o entidad puede manifestar su consentimiento a quedar obligado por el Acuerdo a menos que haya manifestado anteriormente o manifieste simultáneamente su consentimiento a quedar obligado por la Convención. UN وعلاوة على ذلك، لا يحق لدولة أو كيان إثبات الموافقة على الالتزام بالاتفاق ما لم يسبق ذلك أو يتزامن معه إثبات الموافقة على الالتزام بالاتفاقية.
    Algunos otros Estados que se adhirieron a la Convención con anterioridad a la aprobación del Acuerdo sobre la Parte XI deben manifestar aún su consentimiento a quedar obligados por el Acuerdo. UN ويتعين على عدد من الدول الأخرى التي أصبحت دولا أطرافا في الاتفاقية قبل اعتماد الاتفاق أن تبدي كذلك موافقتها على الالتزام بالاتفاق.
    La Comunidad Europea indicó que apoyaba un diálogo entre los Estados partes y los que no lo fueran para promover la adhesión al acuerdo. UN وأعلنت الجماعة الأوروبية أنها تدعم الحوار بين الدول الأطراف وغير الأطراف من أجل تشجيع الالتزام بالاتفاق.
    Tras la aprobación del Acuerdo, todo instrumento de ratificación o confirmación oficial de la Convención o de adhesión a ésta, también representará el consentimiento a obligarse en virtud del Acuerdo. UN وبعد اعتماد الاتفاق، يمثل أي صك تصديق على الاتفاقية أو إقرار رسمي لها أو انضمام إليها موافقة على الالتزام بالاتفاق.
    En agosto de 2002, dos Estados, el Camerún y Kuwait, expresaron su consentimiento a quedar vinculados por el Acuerdo de 28 de julio de 1994 relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN 6 - وفي آب/أغسطس 2002، أعربت دولتان، هما الكاميرون والكويت، عن موافقتهما على الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية المؤرخ 28 تموز/يوليه 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more