"اﻻناث" - Translation from Arabic to Spanish

    • femenina
        
    • hembras
        
    • niñas
        
    • las mujeres
        
    • femenino
        
    • hembra
        
    • Feministas
        
    • feto es
        
    • eran mujeres
        
    • femeninos
        
    Los índices de matrícula femenina eran muy bajos, equivalentes a entre la décima parte y la mitad de los varones. UN وتتسم معدلات تسجيل اﻹناث بأنها منخفضة جدا، حيث أنها تتراوح بين عشر الى نصف معدلات تسجيل البنين.
    Profundamente preocupada por la situación de la población femenina de Kabul y de otras partes del Afganistán controladas por los talibanes, UN وإذ يساورها القلق البالغ إزاء حالة السكان اﻹناث في كابول وغيرها من أنحاء أفغانستان التي يسيطر عليها الطالبان،
    Los machos orinan parados, las hembras sentadas. Open Subtitles الذكور يتبولون واقفين الاناث يتبولون جالسين
    Una de las hembras siempre estaba riendo, la otra hembra siempre estaba llorando, y el macho tenía que elegir entre ambas. Open Subtitles واحده من الخفافيش الاناث كانت دوما تضحك والاحرى كانت دوما تبكي والخفاش الذكر كان عليه ان يختار بينهما
    Los niños presentan una mayor prevalencia de la desnutrición en comparación con las niñas. UN ويشهد الذكور باستمرار نسبة أعلى من انتشار سوء التغذية بالمقارنة مع اﻹناث.
    En el Irán a las mujeres sólo las pueden atender doctores y dentistas de su sexo. UN وفي ايران، لا يسمح للنساء إلا بمراجعة الاناث من أطباء الصحة وأطباء اﻷسنان.
    Se debe enviar sobre el terreno más personal femenino para que desempeñe funciones de protección y de asesoramiento; UN وينبغي زيادة عدد ما ينشر من اﻷفراد اﻹناث في الميدان بصفة مسؤولات عن اﻷمن ومستشارات؛
    En algunos países las políticas nacionales han alentado activamente la emigración femenina. UN واعتمدت بعض البلدان سياسات وطنية نشطة لتشجيع هجرة اﻹناث.
    La representante contestó que no existía una tradición de circuncisión femenina en ninguna parte del país. UN وردت الممثلة بأنه لا يوجد أي تقليد يتعلق بختان اﻹناث في أي جزء من البلد.
    En un informe reciente sobre la prostitución femenina en los Estados Unidos se ha señalado lo siguiente: UN ويلاحظ تقرير صدر مؤخرا عن بغاء اﻹناث في الولايات المتحدة ما يلي:
    En 66 de 108 países, la matrícula femenina en la enseñanza primaria y secundaria es inferior en un 10% como mínimo. UN ويقل التحاق اﻹناث عن التحاق الذكور بالتعليم الابتدائي والثانوي بعشر نقاط مئوية على اﻷقل في ٦٦ بلدا من ١٠٨ بلدان.
    En 66 de 108 países, la matrícula femenina en la enseñanza primaria y secundaria es inferior en un 10% como mínimo. UN ويقل التحاق اﻹناث عن التحاق الذكور بالتعليم الابتدائي والثانوي بعشر نقاط مئوية على اﻷقل في ٦٦ بلدا من ١٠٨ بلدان.
    Por último, afirma que en Madagascar no se practica la circuncisión femenina. UN ثم اختتم كلامه بقوله إن ختان اﻹناث لا يمارس في مدغشقر.
    Ella siempre sabe dónde está él, y no tiene que ser monógama, porque algunas de estas hembras vienen con muchos machos agarrados. TED هي تعرف دائما أين هو، وليس عليها ان تتزوج بواحد فقط، لان بعض هذه الاناث تأتي و عدة ذكور متعلقين بها.
    La naturaleza ha aprendido a compensar eso, y las hembras tienen múltiples nidadas para sobreponerse a estas adversidades. TED وقد تعلمت الطبيعة ان تعوض هذا النقص حيث ان بيوض الاناث تحوي عدة انوية .. للتغلب على تلك الصعاب.
    Aquí abajo vemos llamadas tanto de machos como de hembras que también recorren distancias muy largas. TED اما هنا في الاسفل فنرى نداءات ولدت من قبل الاناث وهي ايضا تحمل الى مسافات طويلة
    El aumento de la matrícula de niñas debe ir acompañado por planes de estudio apropiados, tanto para niñas como para niños, en lo que respecta a conocimientos enseñados y futuras oportunidades de empleo. UN ويجب أن تكون زيادة التحاق اﻹناث مصحوبة بالمناهج الدراسية الملائمة، بالنسبة لكل من الفتيات واﻷولاد، فيما يتعلق بالمهارات التي يجري تدريسها، مع إيلاء النظر لامكانات العمل في المستقبل.
    Por eso aquí no sólo se están beneficiando las mujeres jóvenes, TED إذا ليست الاناث صغيرة العمر اللاتي تستفيد من هذا الاختراع
    Para la vista, los encuestadores requieren la asistencia de personal policial de sexo femenino. Estadísticas: UN وبغية الاستماع الى الضحية، يقوم المحققون بذلك بمساعدة أحد أفراد الشرطة من اﻹناث.
    En realidad, sólo está interpretando su papel evolutivo, protegiendo una hembra fértil en peligro. Open Subtitles في الواقع انه يتصرف بتطور إلزامي لحماية الاناث الخصبة التي في خطر
    Todas las Feministas, evacuemos el área. Open Subtitles ايتها الاناث لقد تخلت على المقدمات .
    La preferencia por los hijos varones es tan pronunciada que a menudo si se determina que el feto es de sexo femenino antes del nacimiento se aborta. UN فتفضيل الذكر على اﻷنثى يكون صارخا بحيث يفضي التمييز الذي يمارسه الوالدان على أساس نوع الجنس إلى إجهاض اﻷجنة اﻹناث في كثير من اﻷحيان.
    Durante el mismo período, la Oficina de Personal contrató a 80 funcionarios para proyectos, y el 17,5% de ellos eran mujeres. UN وعلى مدار نفس الفترة، قام مكتب شؤون الموظفين بتوظيف ٨٠ موظف مشاريع، منهم ١٧,٥ في المائة من اﻹناث.
    Esta situación ha empeorado en muchos casos a causa del uso cada vez mayor de técnicas para determinar el sexo del feto, con el fin de abortar los fetos femeninos. UN وكثيرا ما يتفاقم هذا الوضع نتيجة زيادة استخدام تكنولوجيات تحديد جنس الجنين، مما يؤدي الى إسقاط الاناث في مرحلة الجنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more