Côte d’Ivoire, en el marco del programa de ajuste estructural, optó por la liberalización del comercio y los precios, así como por la retirada del Estado en lo que respecta a las actividades de producción y distribución. | UN | اختارت كوت ديفوار في إطار برنامج التكييف الهيكلي تحرير التبادلات واﻷسعار وكذلك انسحاب الدولة من أنشطة اﻹنتاج والتوزيع. |
La sección supervisa también las fases de producción y distribución. | UN | ويقوم القسم أيضا برصد مرحلتي اﻹنتاج والتوزيع. |
La integración de pequeños empresarios y de microempresarios en las estructuras de producción y distribución de empresas más grandes los ha beneficiado, y los vínculos institucionales entre ellos facilitan una transferencia de conocimientos tecnológicos rápida y permanente. | UN | واستفاد منظمو المشاريع الصغيرة والصغيرة جدا من إدماجهم في هياكل اﻹنتاج والتوزيع للشركات الكبرى، وأدت الروابط المؤسسية بينها إلى سرعة واستمرار نقل المعرفة التكنولوجية. |
Los países africanos necesitan urgentemente, no sólo recursos para invertir en los proyectos de diversificación, los que deberían proceder principalmente del sector privado, sino también para sufragar todos los demás gastos, desde la fase inicial de la especificación de un proyecto hasta las etapas de producción y distribución. | UN | والبلدان الافريقية في حاجة ماسة الى التمويل ليس فقط من أجل الاستثمار في مشاريع التنويع، الذي ينبغي أن يأتي بالدرجة اﻷولى من القطاع الخاص، ولكن أيضا من أجل تغطية جميع التكاليف اﻷخرى، منذ الخطوة اﻷولى المتعلقة بتحديد المشروع لغاية مرحلة اﻹنتاج والتوزيع. |
Al disolver los monopolios y carteles, el movimiento ha logrado que bajen los precios y que se racionalicen la producción y la distribución. | UN | واستطاعت الحركة كسر طوق الاحتكارات بكافة أنواعها فتمكنت بذلك من تخفيض اﻷسعار وترشيد اﻹنتاج والتوزيع. |
86. Una parte de las relocalizaciones de actividades de producción en países en desarrollo se ha hecho en el ámbito de las redes regionales o mundiales de producción y distribución de las empresas transnacionales (ETN). | UN | ٦٨- إن عملية نقل مواقع اﻹنتاج إلى البلدان النامية تكمن، إلى حد ما، في شبكات اﻹنتاج والتوزيع اﻹقليمية أو العالمية للشركات عبر الوطنية. |
PACT Publications es la única casa editora de los Estados Unidos de América que ofrece servicios completos de producción y distribución a la comunidad internacional de desarrollo. | UN | تشكل " منشورات الوكالات الخاصة المتضامنة " دار النشر الوحيدة في الولايات المتحدة اﻷمريكية التي تقدم خدمات كاملة في اﻹنتاج والتوزيع إلى المجتمع اﻹنمائي الدولي. |
b) Facilitar las modalidades de producción y distribución que respondan a las necesidades y los deseos de los consumidores; | UN | )ب( تمهيد السبيل أمام أنماط اﻹنتاج والتوزيع التي تلبي احتياجات المستهلكين ورغباتهم؛ |
b) Facilitar las modalidades de producción y distribución que respondan a las necesidades y los deseos de los consumidores; | UN | )ب( تمهيد السبيل أمام أنماط اﻹنتاج والتوزيع التي تلبي احتياجات المستهلكين ورغباتهم؛ |
b) Facilitar las modalidades de producción y distribución que respondan a las necesidades y los deseos de los consumidores; | UN | )ب( تمهيد السبيل أمام أنماط اﻹنتاج والتوزيع التي تلبي احتياجات المستهلكين ورغباتهم؛ |
b) Facilitar las modalidades de producción y distribución que respondan a las necesidades y los deseos de los consumidores; | UN | )ب( تمهيد السبيل أمام أنماط اﻹنتاج والتوزيع التي تلبي احتياجات المستهلكين ورغباتهم؛ |
B. producción y distribución actuales | UN | باء - اﻹنتاج والتوزيع حاليا |
En consecuencia, se espera que la producción y distribución sigan deteriorándose en 1998, aunque a un ritmo menor, pese a los insumos suministrados con arreglo a la resolución 986 (1995). | UN | ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يستمر تدهور اﻹنتاج والتوزيع في عام ١٩٩٨ وإن كان بوتيرة أبطء على الرغم من توريد المدخلات المنصوص عليها في القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
Además, se ha reconocido que la adopción de esas nuevas formas de colaboración es inevitable y no facultativa, para numerosas empresas que tratan de mantener su competitividad en los difíciles mercados mundiales de la actualidad, que se caracterizan por la aplicación de tecnologías de información y modos de producción y distribución basados en la Internet y el uso intensivo de tecnologías. | UN | وفضلا عن ذلك، تعتبر هذه اﻷشكال الجديدة من التعامل خيارات لا مفر منها أكثر من كونها خيارات ممكنة، وذلك بالنسبة لعدد كبير من الشركات التي تسعى إلى الاحتفاظ بقدرتها على التنافس في اﻷسواق العالمية الحالية الصارمة التي تتميز باستخدام تكنولوجيات المعلومات ووسائل اﻹنتاج والتوزيع التي تستخدم التكنولوجيا بدرجة مكثفة وتعتمد على شبكة اﻹنترنت. |
c) Autorización anticipada para imprimir tarjetas y adquirir productos para el ejercicio económico siguiente. Debido al ciclo económico de la DSP y a los plazos de producción y distribución internacional, la DSP comienza a producir y comprar productos unos seis meses antes de la campaña de ventas respectiva. | UN | )ج( اﻹذن المسبق بطبع البطاقات وشراء المنتجات للسنة المالية التالية - نظرا لدورة اﻷعمال بالشعبة وتوقيت اﻹنتاج والتوزيع الدولي، تبدأ الشعبة في اﻹنتاج وشراء المنتجات قبل الحملة الفعلية للمبيعات بقرابة ستة أشهر. |
Así, en la esfera de la producción y la distribución de bienes y servicios, el gobierno está dejando de ser proveedor para convertirse en promotor. | UN | ولذلك يشهد دور الحكومة تحولا من دور القائم بإنتاج السلع والخدمات وتوزيعها إلى دور الميسر لذلك اﻹنتاج والتوزيع. |