El abuso flagrante de los derechos humanos y del derecho humanitario es todavía una realidad trágica para millones de personas en muchas partes del mundo. | UN | ولا تزال اﻹساءة الصارخة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني تمثل واقعا مأساويا للملايين من البشر في أجزاء كثيرة من العالم. |
Los informes contenían observaciones de carácter general sobre las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en Rwanda y acusaciones concretas de asesinatos o secuestros de personas identificadas por sus nombres. | UN | وتحتوي هذه التقارير إما على ملاحظات ذات طابع عام بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في رواندا أو على اتهامات محددة تتعلق بقتل أو اختطاف أشخاص محددين بالاسم. |
H. Violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en ataques militares | UN | انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني التي تتمثل في شن هجمات عسكرية على المدنيين |
En la respuesta de la UNESCO se señala la importancia de enseñar los derechos humanos y el derecho humanitario en la escuela. | UN | وتلاحظ اليونسكو في ردها أهمية التعليم في المدارس في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
Todas las partes deberían trabajar para garantizar el pleno respeto de los derechos humanos y el derecho humanitario. | UN | وينبغي أن تعمل جميع اﻷطراف على ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
3. Ya existen muchas normas en los instrumentos de derechos humanos y de derecho humanitario. | UN | ٣- وهناك حالياً معايير كثيرة في كل من حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي. |
Enseñanza de cursos de derecho internacional y de derechos humanos y derecho humanitario. | UN | تدريس دورات عن: القانون الدولي، وحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
H. Violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en ataques militares contra civiles | UN | حاء ـ انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني التي تتمثل في شن هجمات عسكرية على المدنيين |
El Comité deplora la destrucción de bienes civiles. Condena todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional. | UN | وتشجب اللجنة تدمير الممتلكات المدنية، وهي تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي. |
El Comité deplora la destrucción de bienes civiles. Condena todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional. | UN | وتشجب اللجنة تدمير الممتلكات المدنية، كما تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي. |
44. Son motivo de inquietud las permanentes violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en Cachemira. | UN | ٤٤ - وأضاف قائلا إن الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في كشمير موضع قلق. |
También está gravemente preocupado por la discriminación contra la mujer y por otras violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional en el Afganistán. | UN | كما يشعر بقلق بالغ إزاء التمييز ضد المرأة والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان. |
Así concebida, la asistencia humanitaria constituye un elemento importante de la protección de la dignidad humana, de los derechos humanos y del derecho humanitario. | UN | وإذ ينظر إليها على هذا النحو، فإن المساعدة اﻹنسانية تمثل عنصرا هاما في حماية الكرامة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
También está gravemente preocupado por la discriminación contra la mujer y por otras violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional en el Afganistán. | UN | كما يساوره قلق بالغ إزاء التمييز ضد المرأة والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان. |
Esa conducta está prohibida por las normas internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario. | UN | وهذا السلوك محظور بموجب القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي. |
Deber de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario | UN | واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني |
Alcance de la obligación de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario | UN | نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني |
Ambas partes deben asegurar que se respeten las normas internacionales en la esfera de los derechos humanos y el derecho humanitario. | UN | وعلى كلا الطرفين أن يكفلا احترام القواعد الدولية في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
Deber de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario internacional | UN | واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
Alcance de la obligación de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario internacional | UN | نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
Desde el punto de vista de Suiza, deben reconciliarse los principios de derechos humanos y de derecho humanitario en su aplicación a las situaciones de conflicto armado no internacional, en las que a menudo se producen flagrantes violaciones de esas normas. | UN | وترى سويسرا أنه ينبغي التوفيق بين مبادئ حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني لتطبيقها على حالات النزاع المسلح غير الدولي، التي كثيرا ما تحدث فيها انتهاكات جسيمة لتلك المعايير. |