"اﻻنسان والقانون اﻻنساني" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanos y del derecho humanitario
        
    • humanos y el derecho humanitario
        
    • humanos y de derecho humanitario
        
    • humanos y derecho humanitario
        
    El abuso flagrante de los derechos humanos y del derecho humanitario es todavía una realidad trágica para millones de personas en muchas partes del mundo. UN ولا تزال اﻹساءة الصارخة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني تمثل واقعا مأساويا للملايين من البشر في أجزاء كثيرة من العالم.
    Los informes contenían observaciones de carácter general sobre las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en Rwanda y acusaciones concretas de asesinatos o secuestros de personas identificadas por sus nombres. UN وتحتوي هذه التقارير إما على ملاحظات ذات طابع عام بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في رواندا أو على اتهامات محددة تتعلق بقتل أو اختطاف أشخاص محددين بالاسم.
    H. Violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en ataques militares UN انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني التي تتمثل في شن هجمات عسكرية على المدنيين
    En la respuesta de la UNESCO se señala la importancia de enseñar los derechos humanos y el derecho humanitario en la escuela. UN وتلاحظ اليونسكو في ردها أهمية التعليم في المدارس في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    Todas las partes deberían trabajar para garantizar el pleno respeto de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN وينبغي أن تعمل جميع اﻷطراف على ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    3. Ya existen muchas normas en los instrumentos de derechos humanos y de derecho humanitario. UN ٣- وهناك حالياً معايير كثيرة في كل من حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    Enseñanza de cursos de derecho internacional y de derechos humanos y derecho humanitario. UN تدريس دورات عن: القانون الدولي، وحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    H. Violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en ataques militares contra civiles UN حاء ـ انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني التي تتمثل في شن هجمات عسكرية على المدنيين
    El Comité deplora la destrucción de bienes civiles. Condena todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional. UN وتشجب اللجنة تدمير الممتلكات المدنية، وهي تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    El Comité deplora la destrucción de bienes civiles. Condena todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional. UN وتشجب اللجنة تدمير الممتلكات المدنية، كما تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    44. Son motivo de inquietud las permanentes violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en Cachemira. UN ٤٤ - وأضاف قائلا إن الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في كشمير موضع قلق.
    También está gravemente preocupado por la discriminación contra la mujer y por otras violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional en el Afganistán. UN كما يشعر بقلق بالغ إزاء التمييز ضد المرأة والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان.
    Así concebida, la asistencia humanitaria constituye un elemento importante de la protección de la dignidad humana, de los derechos humanos y del derecho humanitario. UN وإذ ينظر إليها على هذا النحو، فإن المساعدة اﻹنسانية تمثل عنصرا هاما في حماية الكرامة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    También está gravemente preocupado por la discriminación contra la mujer y por otras violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional en el Afganistán. UN كما يساوره قلق بالغ إزاء التمييز ضد المرأة والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان.
    Esa conducta está prohibida por las normas internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario. UN وهذا السلوك محظور بموجب القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    Deber de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario UN واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني
    Alcance de la obligación de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario UN نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني
    Ambas partes deben asegurar que se respeten las normas internacionales en la esfera de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN وعلى كلا الطرفين أن يكفلا احترام القواعد الدولية في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    Deber de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario internacional UN واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي
    Alcance de la obligación de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario internacional UN نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي
    Desde el punto de vista de Suiza, deben reconciliarse los principios de derechos humanos y de derecho humanitario en su aplicación a las situaciones de conflicto armado no internacional, en las que a menudo se producen flagrantes violaciones de esas normas. UN وترى سويسرا أنه ينبغي التوفيق بين مبادئ حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني لتطبيقها على حالات النزاع المسلح غير الدولي، التي كثيرا ما تحدث فيها انتهاكات جسيمة لتلك المعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more