"اﻻيجابية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • positivos que
        
    • positiva que
        
    • positivos de
        
    • positivas que
        
    • positivas de
        
    • positivo en que
        
    • positiva de la
        
    Sé que su experiencia nos ayudará a lograr los resultados positivos que todos procuramos obtener. UN وأعــرف أن خبرتكــم ســوف تساعدنا على تحقيق النتائج اﻹيجابية التي نسعى إليها جميعا.
    En un mundo lleno de conflictos y de crisis, los cambios positivos que surgen en Sudáfrica son, verdaderamente, una fuente de esperanza. UN وفي عالم مليء بالصراعات واﻷزمات، تشكل التغيرات اﻹيجابية التي تبرز في جنوب افريقيا مصدرا حقيقيا لﻷمل.
    Los patrocinadores indicaron que habían intentado tener en cuenta los cambios positivos que se habían producido en la región. UN وأشار مقدمو مشروع القرار الى أنهم حرصوا على أن يأخذوا في الحسبان التغيرات اﻹيجابية التي حدثت في المنطقة.
    He seguido estas tres actividades con interés y celebro la aportación positiva que el Grupo de Apoyo sigue haciendo en la esfera de la diplomacia preventiva. UN وقد تابعت هذه اﻷنشطة باهتمام، وأنا أرحب بالمساهمة اﻹيجابية التي لا يزال فريق الدعم يقدمها في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    Hay que regocijarse ante los resultados positivos de los esfuerzos desplegados por la comunidad internacional en esta zona. UN وهناك سبب يبعث على السعادة للنتائج اﻹيجابية التي أسفرت عنها الجهود التي بذلها المجتمع الدولي في هذه المنطقة.
    Australia valora las intenciones positivas que inspiraron la elaboración del proyecto de resolución sobre la reducción progresiva de la amenaza nuclear. UN إن استراليا تقدر النوايا الايجابية التي كانت وراء وضع مشروع القرار بشأن الحد من الخطر النووي خطوة خطوة.
    En sus observaciones finales, el Director Adjunto manifestó su reconocimiento por las reacciones positivas de numerosas delegaciones que habían participado en el debate. UN وأعرب رئيس الفرع في ملاحظاته الختامية عن تقديره لردود الفعل اﻹيجابية التي أبداها كثير من الوفود المشتركة في المداولات.
    Nos aprestamos concurrir a esta cita con gran expectativa acerca de los resultados positivos que se puedan obtener. UN ونقوم بالاستعداد للمشاركة في ذلك المؤتمر، ولدينا توقعات كبيرة حول النتائج اﻹيجابية التي يمكن أن يحققها.
    Entre los resultados positivos que lograron las Naciones Unidas, el de la definición y la promoción de los derechos humanos es indiscutiblemente el más importante. UN ومن بين النتائج اﻹيجابية التي حققتها اﻷمم المتحدة يعتبر التعريف بحقــــوق اﻹنسان والنهوض بها من أهمها من غير منازع.
    Pese a sus evidentes deficiencias, esta política de buenas intenciones ha tenido algunos elementos positivos que no se puede pasar por alto. UN إن سياسة حسن النوايا هذه، على الرغم من أوجه قصورها الواضحة، كان فيها بعض العناصر اﻹيجابية التي لا يمكن إغفالها.
    Hasta la tragedia actual, mi Gobierno se había sentido alentado por los acontecimientos positivos que habían tenido lugar en la región del Oriente Medio. UN وكانت حكومتي، إلى حين وقوع هذه المأساة اﻷخيرة، تشعر بالتشجيع إزاء التطورات اﻹيجابية التي جرت في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Mi delegación acoge con beneplácito los acontecimientos positivos que tuvieron lugar durante el segundo período de sesiones de la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, celebrado este año. UN ويرحب وفدي بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت خلال الدورة الثانية لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار في السنة الحالية.
    Asimismo, felicita al Gobierno por los hechos positivos que han ocurrido, como la abolición de la pena capital y la creación de la junta de reclamaciones por actuaciones policiales. UN وهنأت الحكومة على التطورات اﻹيجابية التي تحققت، وعلى سبيل المثال إلغاء عقوبة اﻹعدام وإنشاء مجلس للشكاوى ضد الشرطة.
    La política también promueve los derechos y las responsabilidades de los jóvenes y los modelos positivos que proporcionan los adultos y los padres. UN وتناصر هذه السياسة أيضا حقوق الشباب ومسؤولياته، ونماذج القدوة اﻹيجابية التي يوفرها البالغون واﻵباء واﻷمهات.
    Celebramos los resultados positivos que ha logrado en esta cuestión el enviado especial del Secretario General, Sr. James Baker. UN ونرحب بالنتائج اﻹيجابية التي حققها في هذه المسألة السيد جيمس بيكر، المبعوث الخاص لﻷمين العام.
    En la última declaración que formulé ante este órgano, hace un año, hablé acerca de los cambios positivos que habían tenido lugar en mi país. UN في بياني اﻷخير أمام هذه الهيئة قبل عام تكلمت عن التغيرات اﻹيجابية التي حدثت في بلدي.
    En el curso del decenio transcurrido hemos observado un adelanto espectacular, prácticamente en todos los países del planeta, de los valores positivos que cimientan ese sentimiento de solidaridad entre los pueblos. UN وأثناء العقد الماضي شهدنا تقدما رائعا، في كل البلدان تقريبا، فيما يتعلق بالقيم اﻹيجابية التي ترسخ التضامن بين الشعوب.
    El Japón continuará proporcionando la misma asistencia positiva que hasta ahora. UN وسوف تواصل اليابان تقديم نفس المساعدة اﻹيجابية التي دأبت على تقديمها.
    He seguido estas actividades con interés y celebro la aportación positiva que el Grupo de Apoyo sigue haciendo en la esfera de la diplomacia preventiva. UN وقد تابعت هذه اﻷنشطة باهتمام، وأرحب بالمساهمة اﻹيجابية التي لا يزال فريق الدعم يقدمها في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    Sus conclusiones generales son significativas y señalan la consolidación de pasos positivos de ambas partes. UN وإن النتائج العامة التي خلص إليها هامة وتشير إلى تعزيز الخطوات اﻹيجابية التي اتخذها الطرفان.
    Hablemos de las cosas positivas que podemos sacar de las experiencias negativas. Open Subtitles تكلم عن الاشياء الايجابية التي نستطيع اخذها من التجارب السلبية
    Una de las tendencias positivas de los últimos años ha sido la atención que se ha prestado a ese problema. UN ومن التطورات اﻹيجابية التي حدثت في السنوات اﻷخيرة الاهتمام الذي حظيت به هذه المشكلة.
    Dado el espíritu positivo en que se desenvuelven estas consultas, es de esperar que los resultados estén a la altura de la importancia de la cuestión. UN ونظرا للروح الايجابية التي تحلت بها المشاورات غير الرسمية، فإن اﻵمال معقودة على أن تكون نتائج المشاورات على مستوى أهمية هذه المسألة.
    La evolución positiva de la situación en Haití es también motivo de alegría. UN ونرحب أيضا ترحيبا شديدا بالتطورات الايجابية التي طرأت في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more