"اﻻيداع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de depósito
        
    • depositario
        
    • de internamiento
        
    • internamiento de
        
    • internación
        
    • de inscripción
        
    • custodia
        
    • el depósito
        
    • depósito de
        
    • internamiento en
        
    • la presentación
        
    Se observó además que algunas de las reglas del proyecto de Convención tal vez no resultaran adecuadas a las cuentas de depósito. UN وعلاوة على ذلك أشير الى أن بعض القواعد المنصوص عليها في مشروع الاتفاقية قد لا يناسب حسابات الايداع .
    Incluso cuando lo hicieron, la confusión entre cuentas de depósito y de transferencia era evidente. UN وحتى في الحالات التي بينوا نوعه اتضح وجود خلط بين حسابات الايداع وحسابات التحويل.
    y considerando que el Secretario General comunicó el 18 de marzo de 1993 la siguiente notificación del depositario a las partes en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio: UN وحيث إن اﻷمين العام أرسل في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣ إخطار اﻹيداع التالي الى أطراف اتفاقية إبادة اﻷجناس:
    Próximamente la Sección pasará del sistema de composición tipográfica externa a la reproducción fotográfica de tratados para publicación y a los métodos de publicación mediante computadora, técnica que ya ha sido adoptada por la Dependencia de Funciones de depositario y la Dependencia de Indización. UN وسينتقل القسم في المستقبل القريب من التنضيد الخارجي للمعاهدات إلى إعدادها في صورة جاهزة للنسخ ﻷغراض النشر وإلى النشر المنضدي لها، وهو أسلوب متبع فعلا في وحدة مهام اﻹيداع ووحدة الفهرسة.
    También expresa preocupación por la baja calidad de las condiciones de vida en los centros existentes de cuidado del niño y la falta de una supervisión adecuada de las condiciones de internamiento de los niños en esos centros. UN وتعرب عن القلق أيضاً لتدني نوعية الأحوال المعيشية في مراكز رعاية الأطفال القائمة والافتقار إلى رصد وافٍ لشروط الايداع في هذه المراكز.
    Incluso cuando lo hicieron, la confusión entre cuentas de depósito y de transferencia era evidente. UN وحتى في الحالات التي بينوا نوعه اتضح وجود خلط بين حسابات الايداع وحسابات التحويل.
    Entonces el equipamiento de química y los sobres de depósito? Open Subtitles و ماذا عن المواد الكيماوية و مغلفات الايداع ؟
    Todos esos proyectos tienen por objeto no sólo servir a la Organización, sino también llegar a una comunidad de usuarios del mundo entero, integrada por gobiernos, bibliotecas de depósito y el público en general. UN ولا تتوخى جميع هذه المشاريع خدمة المنظمة فحسب، بل تقصد للوصول إلى أوساط المستخدمين من حكومات ومكتبات الايداع والجمهور بعامة على الصعيد العالمي.
    Todos esos proyectos tienen por objeto no sólo servir a la Organización, sino también llegar a una comunidad de usuarios del mundo entero, integrada por gobiernos, bibliotecas de depósito y el público en general. UN ولا تتوخى جميع هذه المشاريع خدمة المنظمة فحسب، بل تقصد للوصول إلى أوساط المستخدمين من حكومات ومكتبات الايداع والجمهور بعامة على الصعيد العالمي.
    c) Celebró consultas interinstitucionales confidenciales sobre modalidades de depósito e inversión con miras a proteger los recursos en efectivo de las organizaciones; UN )ج( تابعت التبادلات السرية المشتركة بين المنظمات بشأن ترتيبات الايداع والاستثمار، بغية تأمين اﻷصول النقدية للمنظمات؛
    Próximamente la Sección pasará del sistema de composición tipográfica externa a la reproducción fotográfica de tratados para publicación y a los métodos de publicación mediante computadora, técnica que ya ha sido adoptada por la Dependencia de Funciones de depositario y la Dependencia de Indización. UN وسينتقل القسم في المستقبل القريب من التنضيد الخارجي للمعاهدات إلى إعدادها في صورة جاهزة للنسخ ﻷغراض النشر وإلى النشر المنضدي لها، وهو أسلوب متبع فعلا في وحدة مهام اﻹيداع ووحدة الفهرسة.
    Por ejemplo, un ADR es un certificado negociable emitido por un banco de los Estados Unidos que representa una cierta cantidad de acciones de una empresa que son conservadas por el banco en su calidad de depositario. UN وصك اﻹيداع اﻷمريكي، مثلا، عبارة عن شهادة قابلة للتداول يصدرها أحد مصارف الولايات المتحدة لتمثل عددا معينا من أسهم إحدى الشركات التي يحتفظ بها المصرف بصفته وديعا.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, en su carácter de depositario, y con referencia a la notificación C.N.285.1991.TREATIES-4, de 20 de diciembre de 1991, cumple en comunicar lo siguiente: UN يخطر اﻷمين العـــام لﻷمم المتحـــدة، بوصفه الوديع، وباﻹشــــارة الى إخطـــار اﻹيداع C.N.285.1991.TREATIES-4 المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، ما يلي:
    También expresa preocupación por la baja calidad de las condiciones de vida en los centros existentes de cuidado del niño y la falta de una supervisión adecuada de las condiciones de internamiento de los niños en esos centros. UN وتعرب عن القلق أيضاً لرداءة الأحوال المعيشية في مراكز رعاية الأطفال القائمة وعدم وجود رصد وافٍ لشروط الايداع في هذه المراكز.
    El Comité recomienda que el Estado Parte imparta más formación, también en la esfera de los derechos del niño, a los asistentes sociales, que garantice el examen periódico de las condiciones de internación en instituciones y establezca un mecanismo independiente de denuncia para los niños de las instituciones de tutela. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر تدريباً إضافياً، بما في ذلك التدريب في مجال حقوق الطفل الذي يخضع له المرشدون الاجتماعيون والمكلفون بالسهر على الرفاه وكفالة الاستعراض الدولي لعملية الايداع في المؤسسات وإنشاء آلية مستقلة لتقديم الشكاوى خاصة بالأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة.
    Desde la perspectiva del acreedor, un sistema de inscripción pública evitaría los riesgos de tenerse que fiar de las declaraciones contractuales del deudor sobre la ausencia de garantías concurrentes, lo que obliga a buscar información confirmatoria fiable de terceros. UN ومن منظور الدائن، يؤدي نظام الايداع أو التسجيل الى تجنب خطر الاعتماد على اقرارات المدين بعدم وجود حقوق ضمانية منافسة، كما قد يخفض الحاجة الى الحصول على تأكيدات من أطراف ثالثة.
    9.26 Uno de los objetivos del subprograma es prestar asistencia sobre tratados a la comunidad internacional, mediante la custodia de acuerdos internacionales. UN ٩ -٦٢ ويتمثل أحد أهداف هذا البرنامج الفرعي في مساعدة المجتمع الدولي على معالجة المسائل المتعلقة بالمعاهدات، عن طريق أداء مهام اﻹيداع فيما يتعلق بالاتفاقات الدولية.
    “Recordando las disposiciones del párrafo 3 del Artículo 6, conforme a las cuales el Miembro que haya depositado el instrumento de denuncia deberá pagar, respecto del ejercicio económico siguiente al año en que se haya efectuado dicho depósito, contribuciones por el mismo monto de sus cuotas correspondientes al ejercicio económico durante el cual haya efectuado el depósito, UN " وإذ يُذكر بأحكام المادة ٦ - ٣ التي تنص على أن الاشتراكات الواجب على العضو المنسحب دفعها عن السنة المالية التالية للسنة التي أودعت فيها وثيقة اﻹشعار بالانسحاب تكون مساوية للاشتراكات المقررة عن السنة المالية التي تم فيها هذا اﻹيداع ،
    Se prevé que la cotización de los certificados de depósito de la Comunidad dará impulso a las inversiones transfronterizas entre los países miembros, en particular las inversiones de Sudáfrica en los países vecinos y las procedentes de fuera de la región. UN ومن المتوقع أن يؤدي تسجيل إيصالات اﻹيداع الخاصة بالجماعة إلى تنشيط الاستثمار عبر الحدود بين البلدان اﻷعضاء، وخاصة استثمار جنوب أفريقيا في البلدان المجاورة والاستثمار المتجه من خارج المنطقة.
    Las medidas reeducativas se aplican a los individuos antisociales y consisten en el internamiento en un establecimiento especializado de trabajo o de estudio y la entrega a un colectivo de trabajo para el control y la orientación de su conducta. UN وتطبق تدابير إعادة التثقيف على اﻷفراد المناهضين للمجتمع وتتألف من اﻹيداع في إحدى المنشآت الخاصة للعمل أو الدراسة وتسليمه ﻹحدى مجمعات العمل من أجل مراقبة سلوكه وتوجيهه.
    Uh, uh, uh, nos gustaría solicitar una, um, un aplazamiento de unos pocos minutos por lo que podemos modificar la presentación para reflejar la dirección correcta. Open Subtitles اه، اه، اه، كنا ترغب في طلب، أم، ل تأجيل بضع دقائق فقط حتى نتمكن من تعديل الايداع لتعكس العنوان الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more