El Gobierno irlandés continúa basando su enfoque de las negociaciones en los principios fundamentales establecidos en la Declaración Conjunta de 1993 publicada con el Gobierno británico. | UN | إن الحكومة اﻷيرلندية لا تزال تُرسي نهجــها على المفاوضات بشأن المبادئ الرئيسية المطروحة في اﻹعلان المشترك لعام ١٩٩٣ الصادر مع الحكومة البريطانية. |
En cuanto a la oferta, el Gobierno irlandés ha tomado medidas apropiadas para contener esta amenaza. | UN | ففيما يتعلق بجانب العرض، اتخذت الحكومة اﻷيرلندية التدابير الملائمة للتصدي لهذا الخطر. |
Concretamente, estamos decididos a lograr que la ayuda irlandesa alcance el 0,45% del producto nacional bruto para el año 2002. | UN | ونحن ملتزمون خاصة ببلوغ المساعدة اﻷيرلندية نسبة ٠,٤٥ في المائة من إجمالي الناتج القومي بحلول عام ٢٠٠٢. |
Conferenciante invitado por la Asociación irlandesa de Derecho Internacional, Irlanda, 1995. | UN | دعته جمعية القانون الدولي اﻷيرلندية ﻹلقاء محاضرات في أيرلندا، ١٩٩٥. |
Ejerce la profesión como abogado auxiliar en el Colegio de Abogados de Irlanda hasta 1980 | UN | مارس مهنة المحاماة أمام المحاكم اﻷيرلندية كمحام مبتدئ حتى عام ١٩٨٠. |
¿Me consiguen un capuchino, tres cafés irlandeses... cuatro cafés con leche, una rosquilla y un té de limón? | Open Subtitles | هل يمكن لكم ان تحضروا كاسين من الكبوتشينو؟ وثلاثة من القهوة الايرلندية وأربعه مع قليل من الحليب |
El Gobierno irlandés espera desempeñar su parte en su aplicación. | UN | وتتطلع الحكومة اﻷيرلندية إلى أن نقوم بدورنا في تنفيذها. |
El Gobierno irlandés se ha comprometido a realizar en el correr de los próximos años una amplia gama de reformas institucionales, administrativas y legislativas tendientes a robustecer el apoyo a la familia, y en especial a la mujer y al niño. | UN | والحكومة اﻷيرلندية ملتزمة بإجراء مجموعة عريضة من اﻹصلاحات المؤسسية واﻹدارية والتشريعية خلال السنوات القليلة القادمة، ترمي إلى تعزيز الدعم المقدم لﻷسرة، وعلى وجه الخصوص، للنساء واﻷطفال. |
Lo notable de todos estos acontecimientos —cada uno una importante piedra fundamental en el proceso de paz en curso— es que fueron una empresa conjunta de los gobiernos irlandés y británico. | UN | واﻷمر الجدير بالذكر حول كل هذه التطورات - وكل منها يشكل دعامة هامة في عملية السلام الجارية - هو أنها اتُخذت بالتشارك بين الحكومتين اﻷيرلندية والبريطانية. |
El Experimento irlandés organizó un programa sobre “Culturas en conflicto” que reunió a palestinos e israelíes y a católicos y protestantes irlandeses a fin de compartir ideas sobre solución de conflictos y reconciliación. | UN | نظمت حركة التجربة اﻷيرلندية برنامجا عن " الثقافات المتنازعة " جمع بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين إضافة إلى الكاثوليك اﻷيرلنديين والبروتستانت اﻷيرلنديين من أجل تبادل اﻷفكار لحل النزاع وتحقيق المصالحة. |
En Irlanda hemos venido registrando desde 1993 tasas de crecimiento muy altas desde un punto de vista histórico, y una preocupación explícita del Gobierno irlandés ha sido garantizar que esto sea compatible con un resultado ecológico sostenible. | UN | لقد حققنا في أيرلندا معدلات نمو عالية جدا منذ عام ١٩٩٣، وكان من اهتمامات الحكومة اﻷيرلندية الواضحة ضمان التوفيق بين معدلات النمو العالية والنتائج البيئية المستدامة. |
El Gobierno irlandés está comprometido a introducir las medidas legislativas necesarias y a cooperar con nuestros asociados internacionales y de la Unión Europea, y seremos implacables en el combate contra las drogas. | UN | والحكومة اﻷيرلندية ملتزمة بوضع التدابير التشريعية اللازمة وبالتعاون مع شركائنا في الاتحاد اﻷوروبي وفي المجتمــع الدولي، ونحن لن نتهاون في مكافحة المخدرات. |
Al igual que en otros países europeos, la fuerte tradición familiar irlandesa está siendo sometida a una presión económica y social cada vez mayor a medida que nos vamos ajustando a una sociedad europea que se mueve con rapidez, que es más abierta y que se desarrolla velozmente. | UN | ومثل سائر البلدان اﻷوروبية، تتعرض تقاليد اﻷسرة اﻷيرلندية القوية لضغوط اقتصادية واجتماعية متزايدة، بينما نتكيف نحن مع مجتمع أوروبي سريع الحركة، أكثر انفتاحا وأسرع نموا. |
En 1995 la organización no gubernamental irlandesa Trocaire recibió una donación de 272.591 libras irlandesas destinada a asistencia de rehabilitación en los sectores de la salud y la educación. | UN | وتم في عام ١٩٩٥ تقديم منحة قدرها ٥٩١ ٢٧٢ جنيها أيرلندي للمنظمة اﻷيرلندية غير الحكومية تروكير للمساعدة في إعادة التأهيل من أجل الصحة والتعليم. |
La legislación irlandesa relativa al matrimonio no exige que una mujer tome el nombre del marido al contraer matrimonio. | UN | ولا تشترط قوانين الزواج اﻵيرلندية على المرأة أن تحمل اسم زوجها عند الزواج . |
Así, por ejemplo, la Constitución irlandesa indica en su artículo 29 que ningún acuerdo internacional formará parte de la legislación interna del Estado, a no ser que así lo decida el Oireachtas. | UN | فمثلا تشير المادة ٢٩ من الدستور اﻷيرلندي الى أن أي اتفاق دولي لا يصبح جزءا من القانون المحلي للدولة إلا حسبما تحدده تشريعات الجمهورية اﻷيرلندية. |
El Gobierno de Francia donó 40 libros, mientras que el Gobierno de Irlanda ha donado un total de 800 libros desde 1998 hasta la fecha. | UN | وتبرعـت الحكومـة الفرنسيـة بأربعيـن كتابـا، وتبرعت الحكومة اﻷيرلندية بما مجموعه ٨٠٠ كتاب منذ عام ١٩٩٨ حتى اﻵن. |
Los costos de viaje de la policía civil de Irlanda y Australia se han estimado sobre la base de 3.400 dólares para el viaje desde Australia en un sentido y de 2.000 dólares desde Irlanda. | UN | أما تكاليف السفر للشرطة العسكرية اﻷيرلندية والاسترالية فقد قدرت على أساس ٤٠٠ ٣ دولار للشخص لكل رحلة في اتجاه واحد من استراليا و ٠٠٠ ٢ دولار للشخص لكل رحلة في اتجاه واحد من أيرلندا. |
Ese organismo regula el sistema educativo de los futuros abogados y todas las cuestiones relativas a las prácticas laborales, la disciplina y los reglamentos del Colegio de Abogados de Irlanda | UN | وتنظم هذه الهيئة نظام تعليم محامي المرافعة المقبلين وجميع المسائل المتعلقة بممارسات وقواعد وأنظمة العمل المعتمدة لدى نقابة المحامين اﻷيرلندية. |
Algunos expatriados irlandeses, y gordas, putas negras. | Open Subtitles | بعض العمالة الوافدة الايرلندية و السمين ، عاهرات السوداء |
El sitio en la Web de la Presidencia del Consejo de Seguridad, ocupada actualmente por Irlanda, tiene la siguiente dirección: http://www.un.int/ireland. | UN | يمكن الاطلاع على موقع الرئاسة الايرلندية لمجلس الأمن على الإنترنت على العنوان التالي: Http://www.un.int/ireland. |