"اﻻيكولوجية اﻷرضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ecosistemas terrestres
        
    • ecosistema terrestre
        
    Subprograma: Ordenación ambiental de los ecosistemas terrestres y sus recursos UN البرنامج الفرعي: اﻹدارة البيئية للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها
    Ordenación ambiental de los ecosistemas terrestres y sus recursos UN البرنامج الفرعي ٣ - اﻹدارة البيئية للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها
    El objetivo del subprograma es asistir y asesorar a los gobiernos en la formulación y ejecución de la ordenación integrada de los ecosistemas terrestres y sus recursos para la utilización sostenible. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تقديم المساعدة والمشورة الى الحكومات في تحديد وتنفيذ الادارة المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها ﻷغراض الاستعمال المستدام.
    Subprograma 3 Ordenación ambiental de los ecosistemas terrestres y sus recursos UN البرنامج الفرعي ٣ - اﻹدارة البيئية للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها
    El objetivo del subprograma es asistir y asesorar a los gobiernos en la formulación y ejecución de la ordenación integrada de los ecosistemas terrestres y sus recursos para la utilización sostenible. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تقديم المساعدة والمشورة الى الحكومات في تحديد وتنفيذ الادارة المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها ﻷغراض الاستعمال المستدام.
    El programa BIOTAS tiene un vínculo directo potencial con el Tema central 4, sobre complejidad ecológica, del proyecto sobre Cambios Mundiales y los ecosistemas terrestres (GCTE) del Programa internacional de la geosfera y la biosfera. UN وهناك رابطة مباشرة محتملة بين الدراسات البيولوجية للنظم اﻷنتاركتيكية اﻷرضية وبرنامج التركيز ٤ على التشابك البيئي، التابع لمشروع التغير العالمي والنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية الذي وضعه البرنامج الدولي بشأن الغلاف الصخري والمحيط الحيوي.
    Otra incertidumbre es la medida en que las sociedades están dispuestas a limitar las extracciones de agua para fines económicos a fin de proteger las funciones de los ecosistemas terrestres y acuáticos, especialmente en los países que se están industrializando y cuyos estándares de vida e interés en la calidad del medio ambiente aumentan rápidamente. UN والمدى الذي ستختاره المجتمعات لتحديد سحب المياه لﻷغراض الاقتصادية بغية حماية وظائف النظم اﻷيكولوجية اﻷرضية والمائية هو أمر آخر مشكوك فيه، ولا سيما في البلدان اﻵخذة في التصنيع حيث ترتفع مستويات المعيشة ويتزايد الاهتمام بنوعية البيئة، بصورة سريعة.
    Se refieren entre otros, a las oligosustancias atmosféricas y sus efectos sobre el clima, el papel que desempeñan los ecosistemas terrestres y marinos en el cambio climático y los efectos del cambio climático en esos ecosistemas, las consecuencias socioeconómicas y de política del cambio climático, y las posibles medidas para mitigar el cambio climático y adaptarse a éste. UN وهذه تشمل دراسة أنواع الغلاف الجوي وآثارها على المناخ ودور النظم اﻹيكولوجية اﻷرضية والبحرية في تغير المناخ وآثار تغير المناخ على هذه النظم الايكولوجية، فضلاً عما يترتب على تغير المناخ من آثار اجتماعية - اقتصادية وآثار على السياسة العامة، والتدابير التي يمكن اتخاذها للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    b) Que presten asistencia a las Partes que son países en desarrollo para crear una capacidad de gestión sostenible, conservación y mejora, según corresponda, de los depósitos y sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, en particular la biomasa, los bosques y los océanos, así como otros ecosistemas terrestres, costeros y marinos; UN )ب( أن تقدم المساعدة إلى البلدان النامية اﻷطراف لتمكينها من بناء القدرات من أجل القيام على نحو مستدام، وحسب مقتضى الحال، بإدارة وحفظ وتحسين مصارف ومستودعات جميع غازات الدفيئة التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال، بما في ذلك الكتلة الحيوية، والغابات، والمحيطات، فضلا عن النظم اﻹيكولوجية اﻷرضية والساحلية والبحرية اﻷخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more